Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The following is a List of Urdu-language poets This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources .
Urdu literature (Urdu: ادبیاتِ اُردُو, “Adbiyāt-i Urdū”) comprises the literary works, written in the Urdu language.While it tends to be dominated by poetry, especially the verse forms of the ghazal (غزل) and nazm (نظم), it has expanded into other styles of writing, including that of the short story, or afsana (افسانہ).
Ashob is regarded by scholars as an important historical genre in Persian, Urdu and Turkish literature used by the writers to express their anguish and sorrows over political and social shifts. [4] [5] The Ashobs generally describe emotional and thoughts of a writer in a narrative poetic format based on several features. [6]
Template:Urdu poetry This page was last edited on 11 July 2023, at 16:18 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License ...
Urdu poetry (Urdu: اُردُو شاعرى Urdū šāʿirī) is a tradition of poetry and has many different forms. Today, it is an important part of the culture of India and Pakistan . According to Naseer Turabi, there are five major poets of Urdu: Mir Taqi Mir (d. 1810), Mirza Ghalib (d. 1869), Mir Anees (d. 1874), Muhammad Iqbal (d. 1938 ...
Arif has published three poetry collections: Mehr-i-Doneem (1984), Harf-i-Baryab (1994) [5] [1] [6] and Jahan-e-Maloom. Oxford University Press has published an anthology of his translated poetry, Written in the Season of Fear , with an introduction by Harris Khalique , a poet who writes in English, Urdu and Punjabi.
The Urdu ghazal is a literary form of the ghazal-poetry unique to the Indian subcontinent, written in the Urdu standard of the Hindostani language. It is commonly asserted that the ghazal spread to South Asia from the influence of Sufi mystics in the Delhi Sultanate .
For example, in "Khushbu bhi us k tarz-e-pazeerai per gai" (Fragrance also goes by his style of welcome), the poet suggests that even fragrance is transient and influenced by the beloved's presence. Similarly, "Gongay laboun pe hurf-e-tamanna kiya mujhe" (I am a wish on mute lips) metaphorically portrays unspoken desires.