Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The CNRTL was created by the management of the department Homme et Société and the management of the scientific information of the CNRS, based on the UMR of the Analyse et traitement informatique de la langue française (ATILF) of the Nancy 2 University, which developed the Trésor de la langue française informatisé (TLFi).
Le Petit Robert de la Langue Française (IPA: [lə p(ə)ti ʁɔbɛʁ də la lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz]), known as just Petit Robert, is a popular single-volume French dictionary first published by Paul Robert in 1967.
By August 2011, French Wikipedia was the 7th most visited site in France, with nearly 16 million unique visitors a month (according to Médiamétrie). In April 2012, it had 20 million unique visitors per month, or 2.4 million per day [10] with over 700 million page views. [11]
A nominal definition is the definition explaining what a word means (i.e., which says what the "nominal essence" is), and is definition in the classical sense as given above. A real definition, by contrast, is one expressing the real nature or quid rei of the thing. This preoccupation with essence dissipated in much of modern philosophy.
Cairn.info is a French-language web portal, founded in 2005, containing scholarly materials in the humanities and social sciences and recently scientific, technical, and medical sciences.
In France, a diplôme universitaire (DU, in English "university degree") or interuniversitaire (DIU, in English "inter-university degree") is a degree from a French university, a grand établissement or Établissement public à caractère scientifique, culturel et professionnel, or many establishments jointly, as opposed to national diplomas ...
Le Refus global (English: Total Refusal) was an anti-establishment and anti-religious manifesto released on August 9, 1948, in Montreal by a group of sixteen young Québécois artists and intellectuals that included Paul-Émile Borduas, Jean-Paul Riopelle and Françoise Sullivan.
The term is sometimes used to mean the act of leisurely absence from a military unit. [7] This comes from the rich history of Franco-English conflict; as Spain has a similar saying concerning the French (despedida a la francesa), it may have come from the Napoleonic campaign in the Iberian Peninsula which pitted the French against an Anglo-Portuguese and Spanish alliance.