Ad
related to: envoyer konjugieren du quebec francais gratuit youtube video downloader
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Special pages; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
Quebec French (French: français québécois [fʁɑ̃sɛ kebekwa]), also known as Québécois French, is the predominant variety of the French language spoken in Canada.It is the dominant language of the province of Quebec, used in everyday communication, in education, the media, and government.
There are various lexical differences between Quebec French and Metropolitan French in France. These are distributed throughout the registers, from slang to formal usage. Notwithstanding Acadian French in the Maritime Provinces, Quebec French is the dominant form of French throughout Canada, with only very limited interregional variations.
The Office québécois de la langue française (Canadian French: [ɔˈfɪs kebeˈkwɑ də la lãɡ fʁãˈsaɪ̯z], OQLF; English: Quebec Office of the French Language) is an agency of the Quebec provincial government charged with ensuring legislative requirements with respect to the right to use French are respected.
pas du tout (de pas en tout) not at all y il he a, a'l'o elle, elle a she, she has ouais or ouin oui yeah, yep y'o [jɔ] il y a, il a there is, he has toul', tou'l' tout le all of the icitte ici here ben bien well / very / many (contextual) tu d'ben peut-être maybe bengadon, ben r'gardon, ben gardon bien regarde-donc well look at
More particular to Quebec is the transformation of elle to [a] and less often [ɛ] written a and è or 'est in eye dialect. See more in Quebec French phonology . Absence of elles - For a majority of Quebec French speakers, elles is not used for the 3rd person plural pronoun, at least in the nominative case ; it is replaced with the subject ...
When translations differ between Quebec French and "Standard French", – for example in the expression "cerebrovascular accident" (CVA), [1] translated as accident cérébrovasculaire (ACV) in Quebec French and accident vasculaire cérébral in France – the two forms are both given with a paragraph describing their origins, usage and conformity.
The phonemes /u/ and /uː/ are not distinct in modern French of France or in modern Quebec French; the spelling <oû> was the /uː/ phoneme, but croûte is pronounced with a short /u/ in modern French of France and in modern Quebec French. In Quebec French, the phoneme /uː/ is used only in loanwords: cool.
Ad
related to: envoyer konjugieren du quebec francais gratuit youtube video downloader