Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Tasbih of Fatimah (Arabic: تَسْبِيح فَاطِمَة), commonly known as "Tasbih Hadhrat Zahra" [1] [2] or "Tasbih al-Zahra" (Arabic: تَسْبِيح ٱلزَّهْرَاء), [3] is a special kind of Dhikr which is attributed to Fatimah bint Muhammad, [4] and consists of saying 33 repetitions of subḥāna -llah i (سُبْحَانَ ٱللَّٰهِ), meaning "Glorified is Allah ...
The meaning of the root word when written means to glorify. 'Tasbeeh' is an irregular derivation from subhan, which is the first word of the constitutive sentence of the first third of the canonical form (see below) of tasbeeh. The word literally means, as a verb, "to travel swiftly" and, as a noun, "duties" or "occupation".
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
The posters, which were received by the event speakers mentioned "Jashn-e-Rekhta: The Biggest Celebration of Hindustani Language and Culture" (not mentioning "Urdu" word). Later, the Urdu speakers criticised the changes citing "It seems Jashn-e-Rekhta has surrendered to the powers that be". An Indian writer and journalist Ziya Us Salam called ...
This is a list of Islamic texts.The religious texts of Islam include the Quran (the central text), several previous texts (considered by Muslims to be previous revelations from Allah), including the Tawrat revealed to the prophets and messengers amongst the Children of Israel, the Zabur revealed to Dawud and the Injil (the Gospel) revealed to Isa (), and the hadith (deeds and sayings ...
This was the Manto’s second collection of original short stories. His first publication was titled Atish Paray. [2] Included in this second collection are new stories and also some reprints of stories such as Tamasha (Spectacle), Taqat ka imtahan (Trial of power) and Inqilabi (Revolutionary). The reprints are necessary as these stories were ...
Dhuan (Smoke), from which the collection takes its title, was first published in the Urdu magazine Saqi. The story deals with the awakening of sexual urges in a twelve-year old boy, Masud. [ 6 ] In Cuhe daan (Mousetrap), Manto depicts the early discovery of romantic love by teenagers.
It contains only Matthew, Mark, Luke, John, Acts and Revelation. This was produced in literary Urdu by Islamic scholars. It includes the original Greek text of Codex Sinaiticus in the older uncial script, an Urdu word-for-word interlinear translation and an idiomatic translation. There are also some notes and commentary.