Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Homographs are words with the same spelling but having more than one meaning. Homographs may be pronounced the same (), or they may be pronounced differently (heteronyms, also known as heterophones).
GCSE Bitesize was launched in January 1998, covering seven subjects. For each subject, a one- or two-hour long TV programme would be broadcast overnight in the BBC Learning Zone block, and supporting material was available in books and on the BBC website. At the time, only around 9% of UK households had access to the internet at home.
Pseudo-homophones are pseudowords that are phonetically identical to a word. For example, groan/grone and crane/crain are pseudo-homophone pairs, whereas plane/plain is a homophone pair since both letter strings are recognised words. Both types of pairs are used in lexical decision tasks to investigate word recognition. [27]
aahed and odd; adieu and ado; ant and aunt; aural and oral; err becomes the same as ere, air and heir; marry and merry; rout and route; seated and seeded; shone and shown; tidal and title; trader and traitor
Words with the same writing and pronunciation (i.e. are both homographs and homophones) are considered homonyms. However, in a broader sense the term "homonym" may be applied to words with the same writing or pronunciation. Homograph disambiguation is critically important in speech synthesis, natural language processing and other fields.
Homophones (literally "same sound") are usually defined as words that share the same pronunciation, regardless of how they are spelled. [ note 2 ] If they are spelled the same then they are also homographs (and homonyms); if they are spelled differently then they are also heterographs (literally "different writing").
"Homophones" is a word game in which a player creates a sentence or phrase containing a pair or larger set of homophones, substitutes another (usually nonsensical) pair of words for the homophone pair, then reads the newly created sentence out loud. The object of the game is for the other players to deduce what the original homophone pair is.
Frayer Jerker (1956) is a homophonic translation of the French Frère Jacques. [2] Other examples of homophonic translation include some works by Oulipo (1960–), Frédéric Dard, Luis van Rooten's English-French Mots D'Heures: Gousses, Rames (1967) (Mother Goose's Rhymes), Louis Zukofsky's Latin-English Catullus Fragmenta (1969), Ormonde de Kay's English-French N'Heures Souris Rames (1980 ...