enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Arwi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arwi

    The Arabic letter ش also represents the Tamil letter ஷ, representing the sound and the Tamil letter ஶ representing the sound . For when this letter is geminated, i.e. ட்ட , some historic manuscripts used the letter dal with two dots underneath, the modified Arwi letter ڍ .

  3. Wikipedia:Indic transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Wikipedia:Indic_transliteration

    This is a guideline for the transliteration (or Romanization) of writings from Indic languages and Indic scripts for use in the English-language Wikipedia. It is based on ISO 15919 , and is applicable to all languages of south Asia that are written in Indic scripts.

  4. Category : Redirects to Tamil-language transliterations

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Redirects_to...

    The pages in this category are redirects to terms transliterated from the Tamil language. The language code in the |1= parameter below is essential to populate this category. To add a redirect to this category, place {{Rcat shell|{{R to transliteration|1=ta}}}} on the second new line (skip a line) after #REDIRECT [[Target page name]]. For more ...

  5. Arabic - Sheet comparing 6 major transliteration standards. Arabic - Report on the status of United Nations romanization systems for geographical names. January 2003; Yamli Real-Time Arabic transliteration; eiktub Another real-time Arabic transliteration software, also capable of exact transliteration according to the rules of Bikdash ...

  6. Tamil loanwords in other languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tamil_loanwords_in_other...

    There are many Tamil loanwords in other languages.The Tamil language, primarily spoken in southern India and Sri Lanka, has produced loanwords in many different languages, including Ancient Greek, Biblical Hebrew, English, Malay, native languages of Indonesia, Mauritian Creole, Tagalog, Russian, and Sinhala and Dhivehi.

  7. Buckwalter transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration

    The first Arabic language analyst for the project was a BYU undergraduate student named Derek Foxley, hired as part-time. Foxley was in 4th year Arabic courses at the time at BYU. [1] Tim Buckwalter was employed several months later as a full-time employee of ALPNET. Buckwalter was also a PhD candidate in Arabic at the time.

  8. Tamil transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/?title=Tamil_transliteration&...

    This page was last edited on 2 July 2012, at 01:05 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply ...

  9. Bikdash Arabic Transliteration Rules - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bikdash_Arabic...

    The Arabic script should be deducible from its transliteration unambiguously and without necessarily understanding the meaning of the Arabic text. The reverse should also be possible when the Arabic script is fully diacritized or vowelled (i.e. muxakkal with kasrah, fatHat', Dammat', xaddat', tanwiin and other Harakaat.).