Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Wakka Wakka language, also spelt Waga, or Wakawaka, is an extinct Pama–Nyungan language formerly spoken by the Wakka Wakka people, an Aboriginal Australian nation near Brisbane, Australia. [3] Kaiabara/Gayabara, Nguwera/Ngoera, and Buyibara may be varieties or alternative names.
Wakka Wakka language belongs to the Waka–Kabic branch of the Pama-Nyungan languages.Linguistic work by the Presbyterian minister and anthropologist John Mathew and, more recently, by linguists such as Nils Holmer, provided materials that conserved elements of the grammar and vocabularly.
The term ama is a word in the Polynesian and Micronesian languages to describe the outrigger part of a canoe to provide stability. Today, among the various Polynesian countries, the word ama is often used together with the word vaka (Cook Islands) or waka or va'a (Samoa Islands, Tahiti), cognate words in various Polynesian languages to describe a canoe.
The Barunggam language shared many words with the neighboring languages, including Jarowair [3] to the east, Wakka Wakka to the north and Mandandanji to the west. [4] Kite and Wurm describe Barunggam as a dialect of Wakka Wakka. [1] Tindale gives the traditional lands for the Barunggam who spoke the language as:
English. Read; Edit; View history; Tools. ... Waka; Language codes; ISO 639-3 ... waka1275: Waka is an Adamawa language of Nigeria. References This page was last ...
As a result, the word waka became effectively synonymous with tanka, and the word tanka fell out of use until it was revived at the end of the nineteenth century (see Tanka). Tanka (hereafter referred to as waka) consist of five lines (句, ku, literally "phrases") of 5-7-5-7-7 on or syllabic units.
This is a list of Māori waka (canoes). The information in this list represents a compilation of different oral traditions from around New Zealand. These accounts give several different uses for the waka: many carried Polynesian migrants and explorers from Hawaiki to New Zealand; others brought supplies or made return journeys to Hawaiki; Te Rīrino was said to be lost at sea.
Many of the Hindi and Urdu equivalents have originated from Sanskrit; see List of English words of Sanskrit origin. Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes ...