Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The native name has its etymology in the same land. The word "Tlaquepaque" means "Place on knolls of clay land," although there are other versions that are inclined to "men who craft clay pieces ("Tlacapan")". For others, the word "Tlaquepaque" comes from the word "Tlalipac", "on mud knolls". Yet another etymology says that it means "place of mud."
Coat of Arms of Tlaquepaque is a Spanish-shaped shield with two blue and gold fields interspersed with a helmet on the head. In one quarter is the pottery of the Tlaquepaque artisans, the other quarter has the order of Saint Francis of Asissi, in the lower left quarter a well and the lower right quarter has the keys of Saint Peter with a ...
WordReference is an online translation dictionary for, among others, the language pairs English–French, English–Italian, English–Spanish, French–Spanish, Spanish–Portuguese and English–Portuguese. WordReference formerly had Oxford Unabridged and Concise dictionaries available for a subscription.
This is a list of Spanish words of French origin. It is further divided into words that come from Modern French and Old French. In both cases, the words included did not exist in Latin. Some of these words have alternate etymologies and may also appear on a list of Spanish words from a different language.
High fire ceramic with traditional designs at the Museo Regional de la Ceramica, Tlaquepaque.. Ceramics of Jalisco, Mexico has a history that extends far back in the pre Hispanic period, but modern production is the result of techniques introduced by the Spanish during the colonial period and the introduction of high-fire production in the 1950s and 1960s by Jorge Wilmot and Ken Edwards.
Tlaquepaque Stadium (Spanish: Estadio Tlaquepaque) is a 1,360 seat stadium that was built in 2011 to host the rugby sevens competition at the 2011 Pan American Games and the 2023 Gay Games. [ 1 ] [ 2 ]
Frespañol or frespagnol (also known as frañol or fragnol) is a portmanteau of the words français (or francés in Spanish) and español, which mean French and Spanish mixed together, usually in informal settings. This example of code-switching is a mixture between French and Spanish, almost always in speech, but may be used in writing ...
à la short for (ellipsis of) à la manière de; in the manner of/in the style of [1]à la carte lit. "on the card, i.e. menu"; In restaurants it refers to ordering individual dishes "à la carte" rather than a fixed-price meal "menu".