Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Dan Kanemitsu, the English translator for Martian Successor Nadesico, notes that Ruri's phrase of "baka bakka" was one of the hardest lines in the show to translate from its original Japanese form. [4] The character of Ruri was unexpectedly a favourite, and became popular among fans as a depiction of the moe ideal. [5]
العربية; Azərbaycanca; বাংলা; Dansk; Ελληνικά; Español; فارسی; Bahasa Indonesia; Italiano; עברית; Jawa; ქართული ...
Tsundere characters are typically introduced as being critical toward, and looking down upon, the main character. Often, as the story progresses, tsundere characters eventually warm up to the main character, sometimes to the point of falling in love. They usually find it very hard to admit these feelings; some outright deny them.
The character is in the form of a hamster, and the name originates from the character Hamtaro of the storybook and anime series Hamtaro. [4] Chin-Chin - A parody of Kin Tsuchi. "Chin-Chin" is the Spanish equivalent of the English word "cheers!" used before drinking beverages during special occasions. [10] Teriyaki - A parody of Shigure.
Eduardo M. Chavez of Mania.com enjoyed the manga's artwork and found that the supporting characters tend to be illustrated with more detail than the main characters. He praised Lillian Olsen's English translation, but disliked Viz's use of overlaying English words to translate the expression of sound effects.
English. Read; Edit; View history; Tools. ... Anime and manga character redirects to lists (273 C, ... Ouran High School Host Club characters (1 C, 3 P) P. Pokémon ...
Message to Adolf (Japanese: アドルフに告ぐ, Hepburn: Adorufu ni Tsugu), known in earlier English translations as Adolf, is a Japanese manga series written and illustrated by Osamu Tezuka. Set before, during, and after World War II , the story is centered on three men who share the name Adolf.
Voice actor Kappei Yamaguchi. Voice acting in Japan is an industry where actors provide voice-overs as characters or narrators in media including anime, video games, audio dramas, commercials, and dubbing for non-Japanese films and television programs.