Search results
Results from the WOW.Com Content Network
(ii) where a translation of such Act or rules or orders in that language has been produced or published by the government, if the translation is not available for sale to the public: PROVIDED that such translation contains a statement at a prominent place to the effect that the translation has not been authorised or accepted as authentic by the ...
The Tamil Nadu (Added Territories) Extension of Laws Act, 1962; The Tamil Nadu (Added Territories) Extension of Laws Act, 1964; The Tamil Nadu (Added Territory) Extension of Laws Act, 1961; The Tamil Nadu (Additional Assessment and Additional Water-Cess) Act, 1963; The Tamil Nadu (Compulsory Censorship of Film Publicity Materials) Act, 1987
The system followed in government office is called "Tottanham's System". There will be an office Manager who is otherwise called as "The Sarishtadar" will exercise supervision and control over all sections and the heads of sections. He must periodically inspect the Personal Registers and see that they are punctually, neatly and properly maintained.
The basic objectives of the department are to prepare draft bills to implement policy decision of the government, action to publish laws/acts after passage in the legislative assembly, advise on legal issues referred to it by all the departments, response to statutory rules, notifications and orders wherein the state government are a party and litigation on behalf of the government.
Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes. Legal translation may also imply that it is a specific type of translation only used in law, which is not always the case. As law is a culture-dependent subject field, legal translation is not necessarily linguistically transparent. Intransparency in ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Whether you're heading home after the holidays or have festive plans to celebrate New Years Day, the busy holiday travel period continues, and weather may be a factor. For some, snow, rain ...
Translation for specialized or professional fields requires a working knowledge, as well, of the pertinent terminology in the field. For example, translation of a legal text requires not only fluency in the respective languages but also familiarity with the terminology specific to the legal field in each language. [49]