Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An inuksuk at the Foxe Peninsula, Nunavut, Canada. An inuksuk (plural inuksuit) [1] or inukshuk [2] (from the Inuktitut: ᐃᓄᒃᓱᒃ, plural ᐃᓄᒃᓱᐃᑦ; alternatively inukhuk in Inuinnaqtun, [3] iñuksuk in Iñupiaq, inussuk in Greenlandic) is a type of stone landmark or cairn built by, and for the use of, Inuit, Iñupiat, Kalaallit, Yupik, and other peoples of the Arctic region of ...
A boundary marker, border marker, boundary stone, or border stone is a robust physical marker that identifies the start of a land boundary or the change in a boundary, especially a change in direction of a boundary. [1] There are several other types of named border markers, known as boundary trees, [2] [3] pillars, monuments, obelisks, and ...
The word cairn derives from Scots cairn (with the same meaning), in turn from Scottish Gaelic càrn, which is essentially the same as the corresponding words in other native Celtic languages of Britain, Ireland and Brittany, including Welsh carn (and carnedd), Breton karn, Irish carn, and Cornish karn or carn. [2]
Originally, a tombstone was the stone lid of a stone coffin, or the coffin itself, and a gravestone was the stone slab (or ledger stone) that was laid flat over a grave. Now, all three terms ("stele", "tombstone" or "gravestone") are also used for markers set (usually upright) at the head of the grave.
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.
Miliarium (Classical Latin: [miːllɪˈaːrɪ.ũː ˈau̯rɛ.ũː]) were originally stone obelisks – made from granite, marble, or whatever local stone was available – and later concrete posts. They were widely used by Roman Empire road builders and were an important part of any Roman road network: the distance travelled per day was only a ...
OmegaT is another translation tool that can translate PO files. It is written in Java so it is available for multiple platforms (including Linux and Windows). It can be downloaded from SourceForge. GNU Gettext (Linux/Unix) used for the GNU Translation Project. Gettext also provides msgmerge that makes merging translations easy.
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.