Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Annotated Records of the Three Kingdoms (simplified Chinese: 三国志注; traditional Chinese: 三國志注; pinyin: Sānguó zhì zhù) by Pei Songzhi (372–451) is an annotation completed in the 5th century of the 3rd century historical text Records of the Three Kingdoms, compiled by Chen Shou.
The Translated songs (Japanese: 翻訳唱歌, Honyaku shōka, meaning "translated songs") in the narrow sense are the foreign-language songs that were translated into Japanese, when Western-style songs were introduced into school education in the Meiji era (the latter half of the 19th century) of Japan.
Wu Zi Bei Ge, also known as Wu Zi Bei Ge: Wu Zetian Zhuan, is a 2006 Chinese television series based on the life of Wu Zetian, the only woman in Chinese history to assume the title of "Empress Regnant".
The song was translated into Japanese and sung by Hamako Watanabe (1940), and was re-released by Li Xianglan the following year; Li (aka Yamaguchi Yoshiko) was fluent in both Chinese and Japanese, and also performed Chinese versions. [14] The song has been recorded by Judy Ongg, [15] Fei Yu-ching, [16] Lisa Ono, Claire Kuo and many others.
The Shuowen Jiezi is a Chinese dictionary compiled by Xu Shen c. 100 CE, during the Eastern Han dynasty (25–220 CE). While prefigured by earlier reference works for Chinese characters like the Erya (c. 3rd century BCE), the Shuowen Jiezi contains the first comprehensive analysis of characters in terms of their structure, where Xu attempted to provide rationales for their construction.
Hundred Family Surnames poem written in Chinese characters and Phagspa script, from Shilin Guangji written by Chen Yuanjing in the Yuan dynasty. The Hundred Family Surnames (Chinese: 百家姓), commonly known as Bai Jia Xing, [1] also translated as Hundreds of Chinese Surnames, [2] is a classic Chinese text composed of common Chinese surnames.
The section titled "Heterodox Bandits" is an unannotated translation of the Dianlüe footnote of the Zhang Lu chapter, about Zhang Xiu (張脩) 9 (Wei 9) Early Medieval China: A Sourcebook: Timothy M. Davis 2013 pp. 135–46: Translation of the correspondence between Xiahou Xuan and Sima Yi from the biography of Xiahou Xuan 29 (Wei 29)
Unity Is Strength" (simplified Chinese: 团结就是力量; traditional Chinese: 團結就是力量; pinyin: Tuánjié jiùshì lìliàng) is a Chinese patriotic song written by Mu Hong and Lu Su in June 1943.