Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Word Biblical Commentary (WBC) is a series of commentaries in English on the text of the Bible both Old and New Testament. It is currently published by the Zondervan Publishing Company . Initially published under the "Word Books" imprint, the series spent some time as part of the Thomas Nelson list.
Isaiah 40:8 in Hebrew, Greek, Latin and German, with the verse analysed word-by-word (from Elias Hutter, 1602). The grass withers, the flower fades, but the word of our God shall stand forever. [23] Cited together with Isaiah 40:6 in 1 Peter 1:24–25. [20]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
The Book of Genesis (from Greek Γένεσις, Génesis; Biblical Hebrew: בְּרֵאשִׁית , romanized: Bərēʾšīṯ, lit. 'In [the] beginning'; Latin : Liber Genesis ) is the first book of the Hebrew Bible and the Christian Old Testament . [ 1 ]
Jephthah vowed and lost in Judges 11:30–40, and Jacob vowed in Genesis 28:20 and lost (some say in the loss of Rachel in Genesis 35:18 and some say in the disgrace of Dinah in Genesis 34:2, for Jacob's vow in Genesis 28:20 was superfluous, as Jacob had already received God's promise, and therefore Jacob lost because of it).
Tohuw is frequently used in the Book of Isaiah in the sense of "vanity", but bohuw occurs nowhere else in the Hebrew Bible (outside of Genesis 1:2, the passage in Isaiah 34:11 mentioned above, [5] and in Jeremiah 4:23, which is a reference to Genesis 1:2), its use alongside tohu being mere paronomasia, and is given the equivalent translation of ...
Asenath (/ ˈ æ s ɪ n æ θ /, Hebrew: אָסְנַת, Modern: ʾŎsnát, Tiberian: ʾĀsnaṯ; [3] Koine Greek: Ἀσενέθ, Asenéth) is a minor figure in the Book of Genesis. Asenath was a high-born, aristocratic Egyptian woman. [4] She was the wife of Joseph and the mother of his sons, Manasseh and Ephraim. There are two Rabbinic ...
This list provides examples of known textual variants, and contains the following parameters: Hebrew texts written right to left, the Hebrew text romanised left to right, an approximate English translation, and which Hebrew manuscripts or critical editions of the Hebrew Bible this textual variant can be found in. Greek (Septuagint) and Latin (Vulgate) texts are written left to right, and not ...