Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively.
Other Neopagans base their celebrations on sundry unrelated sources, Gaelic culture being only one of them. [ 8 ] [ 120 ] [ 121 ] Folklorist Jenny Butler describes how Irish pagans pick some elements of historic Samhain celebrations and meld them with references to the Celtic past, making a new festival of Samhain that is uniquely part of the ...
For the first portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English (A–L). Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other dialect; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively.
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
The word "genie" has been anglicized via Latin from jinn or djinn from Arabic: الجن, al-jinn originally meaning demon or spirit. Some changes are motivated by the desire to preserve the pronunciation of the word in the original language, such as the word "schtum", which is phonetic spelling for the German word stumm, meaning silent. [3]
Mardi Gras (UK: / ˌ m ɑːr d i ˈ ɡ r ɑː /, US: / ˈ m ɑːr d i ɡ r ɑː /; [1] [2] also known as Shrove Tuesday) is the final day of Carnival (also known as Shrovetide or Fastelavn); it thus falls on the day before the beginning of Lent on Ash Wednesday. [3]
Term is broken down as quasqui- (and a quarter) centennial (100 years). Quasqui is a contraction from quadrans "a quarter" plus the clitic conjunction -que "and". The term was coined by Funk and Wagnalls editor Robert L. Chapman in 1961. [4] 150 years: Sesquicentennial: Term broken down as sesqui- (one and a half) centennial (100 years) 175 years
Schadenfreude is a term borrowed from German. It is a compound of Schaden ("damage/harm") and Freude ("joy"). The German word was first mentioned in English texts in 1852 and 1867, and first used in English running text in 1895. [2] In German, it was first attested in the 1740s. [3]