Search results
Results from the WOW.Com Content Network
You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.
The Whare Tapa Wha model represents aspects of Hauora as the four walls of a whare, each wall representing a different dimension. All four dimensions are necessary for strength and stability. [3] Other models of hauora have been designed.
During development for the residency, the four artists decided to make a single work together, naming themselves Mataaho Collective. Their first work, Te Whare Pora, was inspired by customary weaving spaces as sites of wānanga for sharing and learning reigned over by the atua wahine Hineteiwaiwa. They treated the residency like a contemporary ...
Plaque in Auckland. Ngāti Whātua is a Māori iwi (tribe) of the lower Northland Peninsula of New Zealand's North Island. [1] It comprises a confederation of four hapū (subtribes) interconnected both by ancestry and by association over time: Te Uri-o-Hau, Te Roroa, Te Taoū, Ngāti Whātua o Kaipara and Ngāti Whātua-o-Ōrākei.
Ngā Toki in its whare waka at Waitangi Ngā Toki Matawhaorua of Pewhairangi , often simply known as Ngā Toki , is the name of a New Zealand waka taua (large, ornately carved Māori war canoe). It is named after Matawhaorua , the canoe of Kupe , the Polynesian discoverer of the islands now known as New Zealand; Kupe's canoe was later re-adzed ...
Subtribes of Tūhoe include Ngāti Koura, Ngāti Rongo, Ngāti Tāwhaki, Tamakaimoana, Ngāti Whare, Te Whānau Pani, Ngāti Hinekura and Patuheuheu. The Tūhoe continue to maintain camps in Te Urewera and help run conservation programmes for endangered birds, such as the North Island brown kiwi and the North Island kōkako .
Mātauranga was traditionally preserved through spoken language, including songs, supplemented carving weaving, and painting, including tattoos. [10] Since colonisation, mātauranga has been preserved and shared through writing, first by non-Māori anthropologists and missionaries, then by Māori.
The English-language version of the treaty guaranteed the Māori signatories "full exclusive and undisturbed possession of their Lands and Estates Forests Fisheries and other properties". The Māori-language version of the treaty, which the vast majority of the signing parties endorsed (461 of 500 signatures [ 10 ] ), used the word taonga to ...