Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Tigrinya on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Tigrinya in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
In Australia, Tigrinya is one of the languages broadcast on public radio via the multicultural Special Broadcasting Service. [7] Tigrinya dialects differ phonetically, lexically, and grammatically. [8] No dialect appears to be accepted as a standard. Even though the most spread and used in, for example books, movies and news is the Asmara dialect.
The Tigrinya people (Tigrinya: ትግርኛ, romanized: Təgrəñña, pronounced [tɨɡrɨɲːä] ⓘ), also known as the Biher-Tigrinya (ብሄረ ትግርኛ, bəherä Təgrəñña) or Kebessa, are an ethnic group indigenous to Eritrea. They speak the Tigrinya language. [3] [4] There also exists a sizable Tigrinya community in the diaspora.
Tigrinya may refer to: Tigrinya language, an Afroasiatic language; Tigrinya people, an ethnic group of Tigray and Eritrea; See also. Tigray (disambiguation)
The Geʽez language is classified as a South Semitic language, though an alternative hypothesis posits that the Semitic languages of Eritrea and Ethiopia may best be considered an independent branch of Semitic, [42] with Geʽez and the closely related Tigrinya and Tigre languages forming a northern branch while Amharic, Argobba, Harari and the ...
In Ethiopia, Tigrinya is the fourth most spoken language. Several Tigrinya dialects, which differ phonetically, lexically, and grammatically from place to place, are more broadly classified as Eritrean Tigrinya or Tigray (Ethiopian) dialects. [24] No dialect appears to be accepted as a standard.
A hyperforeignism is a type of hypercorrection where speakers identify an inaccurate pattern in loanwords from a foreign language and then apply that pattern to other loanwords (either from the same language or a different one). [1] This results in a pronunciation of those loanwords which does not reflect the rules of either language. [2]
On the other hand, the IPA (being designed to represent sounds from any language in the world) is not as intuitive for those chiefly familiar with English orthography, for whom this respelling system is likely to be easier for English words and names. So, while the IPA is the required form of representing pronunciation, respelling remains optional.