Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sri Suryaraya Andhra Nighantuvu is a Telugu language dictionary. It is the most comprehensive monolingual Telugu dictionary. [1] It was published in eight volumes between 1936 and 1974. [2] [3] It was named after Rao Venkata Kumara Mahipati Surya Rau, the zamindar of Pitapuram Estate who sponsored the first four volumes of the dictionary. [4] [5]
In the jurisdiction of England and Wales, the Madhouses Act 1774 originated what later became Metropolitan Commissioners in Lunacy, under the Madhouses Act 1828.The Lunacy Acts 1890–1922 referred to "lunatics", but the Mental Treatment Act 1930 changed the legal term to "person of unsound mind", an expression which was replaced under the Mental Health Act 1959 by "mental illness".
The Lunacy Commission was made up of eleven Metropolitan Commissioners: three medical, three legal and five laymen. [3] The commission was monumental as it was not only a full-time commission, but it was also salaried for six of its members.
It is a committee of 25 members representing various sections of the academic community, ministerial bodies and publishing houses related to translation. NTM-PAC is supported by four sub-committees in matters related to copyrights and legal matters; selecting knowledge texts; fixing rates for translators, copy editors etc.; and Grant in Aid ...
This category contains articles with Telugu-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. This category should only be added with the {} family of templates, never explicitly.
A symbiotic relationship between the early Telugu blogger-Wikipedians with the larger Telugu online community was a big boon for the Telugu Wikipedia. Its initial momentum was furthered by committed members such as Kasubabu, Dr Rajasekhar, Chandrakantha Rao, Ravichandra, Veeven, Kasyap, Rahamtulla and Sujatha.
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE. The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL .
A Dictionary of the Mixed Dialects and Foreign Words used in Telugu; with an Explanation of the Telugu Alphabet By C. P. Brown, Madras, 1854. The Telugu Reader, being a series of Letters, Private and on Business, Police and Revenue Matters, with an English Translation, Notes explaining the Grammar, and a little Lexicon. By Charles Philip Brown.