enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tafseer-e-Usmani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tafseer-e-Usmani

    Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...

  3. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Such a suffixing of words disambiguates their different meanings. Hence, publishing in English, using unambiguous words, providing context, or using expressions such as "you all" may or may not make a better one-step translation depending on the target language. The following languages do not have a direct Google translation to or from English.

  4. Al-Ghayb - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Al-Ghayb

    Al- Ghayb al-Nisbi (Arabic: الغيب النسبي) - Relative Ghayb is proportionate to an individual and their situation; hence it is apparent to some while hidden from others. An example to illustrate this notion is that of a class in which the students can see the lecturer, hear the content of the lecture, and the conversations that take ...

  5. Esoteric interpretation of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Esoteric_interpretation_of...

    Esoteric interpretation of the Quran (Arabic: تأويل, romanized: taʾwīl) is the allegorical interpretation of the Quran or the quest for its hidden, inner meanings. . The Arabic word taʾwīl was synonymous with conventional interpretation in its earliest use, but it came to mean a process of discerning its most fundamental understandings.

  6. Tabligh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tabligh

    The linguistic meaning of at-tabligh is propagation, [5] conveyance, deliver or distribution, and its noun is adulthood or youth. [6] [ Note 1] Bulug, ablagh and tabligh mean to reach, transport, convey and deliver to a desired goal or desired limit, whether this limit or goal is a place, time or a morally determined matter.

  7. Kanzul Iman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanzul_Iman

    In English. The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish

  8. Hindustani vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindustani_vocabulary

    Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit-derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [2]

  9. Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Urdu

    A trilingual signboard in Arabic, English and Urdu in the UAE. The Urdu sentence is not a direct translation of the English ("Your beautiful city invites you to preserve it") or Arabic (the same). It says, "apné shahar kī Khūbsūrtīi ko barqarār rakhié, or "Please preserve the beauty of your city."