Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
The Spanish conjunctions y ('and') and o ('or') alter their form in both spoken and written language to e and u respectively when followed by an identical vowel sound. Thus, padre e hijo ('father and son'), Fernando e Isabel ('Ferdinand and Isabella'), sujeto u objeto ('subject or object'), vertical u horizontal ('vertical or horizontal').
Standard Spanish may be seen as a type of roof covering and influencing the various spoken dialects of Spanish. Individual varieties of Spanish can be located in both geographical and social space, with the speech of the most powerful being most similar to the standard roof, while the speech of the least powerful differs the most from the standard.
Punctuation marks in Spanish, showing their positions relative to the baseline. The upside-down question mark ¿ is written before the first letter of an interrogative sentence or clause to indicate that a question follows. It is a rotated form of the standard symbol "?" recognized by speakers of other languages written with the Latin script. A ...
Writing systems are used to record human language, and may be classified according to certain common features.. The usual name of the script is given first; the name of the languages in which the script is written follows (in brackets), particularly in the case where the language name differs from the script name.
It developed from uncial script, and shares many features of uncial, especially an uncial form of the letter g . Evolution from Visigothic Zet Ꝣ to modern Ç Other features of the script include an open-top a (very similar to the letter u ), similar shapes for the letters r and s , and a long letter i resembling the modern letter l .
It should be noted that the DPD, like many other Spanish-language academic publications, uses a sui generis phonological alphabet, based on the Spanish writing system, and probably fit only for this language: /z/ for IPA /θ/, /j/ for IPA /x/, the acute accent—rather than a prefixed ˈ—to mark stress... Bearing this in mind, the text can be ...
The term continues evolving as other languages adapt these words to form their own name for Spain—for example, Japanese スペイン語 (Supein-go), 'Spanish language', and スペイン人 (Supein-jin), 'Spaniard', derive from the Japanese word for Spain, スペイン (Supein), which, in turn, derives from English Spain.