enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. History of writing in Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_writing_in_Vietnam

    Current and past writing systems for Vietnamese in the Vietnamese alphabet and in chữ Hán Nôm. Spoken and written Vietnamese today uses the Latin script-based Vietnamese alphabet to represent native Vietnamese words (thuần Việt), Vietnamese words which are of Chinese origin (Hán-Việt, or Sino-Vietnamese), and other foreign loanwords.

  3. Literary Chinese in Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literary_Chinese_in_Vietnam

    Wondrous Tales of Lĩnh Nam, a 14th-century collection of stories of Vietnamese history, written in Chinese. Literary Chinese (Vietnamese: Văn ngôn 文言, Cổ văn 古文 or Hán văn 漢文 [1]) was the medium of all formal writing in Vietnam for almost all of the country's history until the early 20th century, when it was replaced by vernacular writing in Vietnamese using the Latin-based ...

  4. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]

  5. Sinosphere - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sinosphere

    In late classical history, the literary importance of classical Chinese diminished as Japan, Korea, and Vietnam each adopted their own writing systems. Japan developed the katakana and hiragana scripts, Korea created hangul , and Vietnam developed chữ Nôm (now rarely used in lieu of the modern Latin-based Vietnamese alphabet ).

  6. Chữ Hán - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hán

    The cover page of Hán-văn Giáo-khoa thư, the textbook used in South Vietnam to teach Literary Chinese and chữ Hán. The education reform by North Vietnam in 1950 eliminated the use of chữ Hán and chữ Nôm. [16] Chinese characters were still taught in schools in South Vietnam until 1975. During those times, the textbooks that were ...

  7. Adoption of Chinese literary culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Adoption_of_Chinese...

    Chinese writing, culture and institutions were imported as a whole by Vietnam, Korea, Japan and other neighbouring states over an extended period. Chinese Buddhism spread over East Asia between the 2nd and 5th centuries AD, followed by Confucianism as these countries developed strong central governments modelled on Chinese institutions.

  8. AOL Mail

    mail.aol.com/?icid=aol.com-nav

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Culture of Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Culture_of_Vietnam

    The first evidence of writing in Vietnam appeared after the Han conquest of Nanyue (111 BC) with the introducing of Old Chinese and Classical Chinese in modern-day North and Central Vietnam. They, however, only had been materialized in form of fragments, short sentences engraved on bricks and coins.