Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tibetan numerals is the numeral system of the Tibetan script and a variety of the Hindu–Arabic numeral system. It is used in the Tibetan language [1] [2] and has a base-10 counting system. [3] The Mongolian numerals were also developed from the Tibetan numerals. [4] [5]
The Mahāmāyā Tantra was originally translated from Sanskrit into Tibetan by the Indian paṇḍita Jinavara and the great Tibetan translator Gö Lhetsé ('gos lhas-btsas) (11th C CE). Recently the Sanskrit text of this tantra has been reconstructed, with the help of the Tibetan text and the extant Sanskrit commentaries, by Samdhong Rinpoche ...
Tibetan Machine Uni is an open source OpenType font for the Tibetan script based on a design by Tony Duff which was updated and adapted for rendering Unicode Tibetan text by the Tibetan and Himalayan Library project at the University of Virginia and released under the GNU General Public License. The font supports a particularly extensive set of ...
The Tibetan text is available in unicode at Tsadra’s digital Dharma Text Repository. [47] The Seventeen Tantras are also extensively discussed in Longchenpa's Precious Treasury of Philosophical Systems, also translated by Richard Barron, as well as in Vimalamitra 's Great Commentary, translated in Buddhahood in This Life, by Smith.
According to Khenpo Jikphun (i.e., Jigme Phuntsok) (the only living Tibetan Master I know of who openly and frequently teaches Longchenpa's entire range of Great Perfection writings to a monastic congregation in general), the natural teaching order of The Seven Treasuries is to begin with YZD, which extensively teaches the lower Buddhist and ...
Tibetan astrology (Tibetan: དཀར་རྩིས, Wylie: dkar rtsis) is a traditional discipline of the Tibetan peoples that has influence from both Chinese astrology and Hindu astrology. Tibetan astrology is one of the 'Ten Sciences' (Wylie: rig-pa'i gnas bcu; Sanskrit: daśavidyā) in the enumeration honoured by this cultural tradition.
Tibetan was originally one of the scripts in the first version of the Unicode Standard in 1991, in the Unicode block U+1000–U+104F. However, in 1993, in version 1.1, it was removed (the code points it took up would later be used for the Burmese script in version 3.0). The Tibetan script was re-added in July, 1996 with the release of version 2.0.
Wylie transliteration is a method for transliterating Tibetan script using only the letters available on a typical English-language typewriter.The system is named for the American scholar Turrell V. Wylie, who created the system and published it in a 1959 Harvard Journal of Asiatic Studies article. [1]