Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The name "Conshohocken" comes from the Unami language and may be translated as "pleasant valley". [6] The name derives from either Kanshihakink, meaning "Elegant-ground-place", [7] or, more likely, Xinkwënchuhakink, which means "Big-trough-ground-place" or "Large-bowl-ground-place", referring to the big bend in the Tulpehane (Turtle River, or modern Schuylkill River).
in mexico this can mean dude or guy relating to someone younger but in puerto rican slang, it is used in replacement of dinero/money chulería While in other countries this word means "insolence", [13] in Puerto Rico it has an entirely different meaning and is used to describe that something is good, fun, funny, great or beautiful. [14] corillo
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
How words in one or more languages can differ in pronunciation, spelling, and meaning (click to enlarge) This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language , but which have different meanings and/or pronunciations in each language.
From Wikipedia, the free encyclopedia. Redirect page
All the works in the collection are from 1975 to 2004. CREA includes samples from all Spanish-speaking countries. [1] The list of "2000 most frequent word forms" comes from an analysis of CREA version 3.2. [2] Plurals, verb conjugations, and other inflections are ranked separately. Homonyms, however, are not distinguished from one another. CREA ...
This is a list of Spanish words that come from indigenous languages of the Americas.It is further divided into words that come from Arawakan, Aymara, Carib, Mayan, Nahuatl, Quechua, Taíno, Tarahumara, Tupi and uncertain (the word is known to be from the Americas, but the exact source language is unclear).
Mahoning Creek – from Lenape word Mahonink, meaning 'at the mineral lick', referring to a place frequented by deer, elk and other animals. Manatawny Creek – 'place where we drank' [ 28 ] Manayunk – 'place where we go to drink' [ 26 ] / *Nora Thompson Dean (Touching Leaves Woman): 'place to drink', from Lenape Meneyung .