Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Story is the earlier spelling. The Oxford English Dictionary states that this word is "probably the same word as story [in its meaning of "narrative"] though the development of sense is obscure." [168] One of the first uses of the (now British) spelling "storey" was by Harriet Beecher Stowe in 1852 (Uncle Tom's Cabin xxxii). sulphate, sulfate ...
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.
British English meanings Meanings common to British and American English American English meanings ladder a run (vertical split) in the fabric of tights: a vertical or inclined set of rungs or steps. lavatory toilet: closet in passenger vehicles (e.g. trains) containing a toilet and washbasin/sink. washbasin, place for washing lay by (v.), lay ...
An 1814 American medical text showing British English spellings that were still in use ("tumours", "colour", "centres", etc.) In the early 18th century, English ...
the traditional bright red colour of a British pillar box (US: fire engine red or candy apple red) pillock (slang, derogatory) foolish person, used esp. in northern England but also common elsewhere. Derived from the Northern English term pillicock, a dialect term for penis, although the connection is rarely made in general use. pinch * to steal.
Usage examples (approx.) Main dialect Cambridge Advanced Learner's Dictionary: Cambridge University Press: 2003 [3] 4th (ISBN 9781107619500) 2013 (24.06) 1,856 140,000 British: Collins COBUILD Advanced Dictionary: Collins Cobuild: 1987 10th (ISBN 978-0008444907) 2023 (13.04) 1,920 British: Longman Dictionary of Contemporary English: Pearson ...
programme – program: In British English, the spelling program can be used for computer program. In all other cases, programme is invariably used. storey – story: a story is a tale; outside of the US, upper floors of buildings are spelt storey. [14] theatre – theater: Many uses of either spelling can be found in American English.
A misspelling in English might be made by someone used to a different spelling in another language; for example, "address" is translated "adresse" in French and German. Many Spanish words are similar or identical to English words, but with an "n" inserted, or replacing an "m", leading to errors: "inmigrant" from " inmigrante ", "cementery" from ...