Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Samchon (삼촌, "uncle") is usually pronounced as samchun (삼춘), as are some other words spelt with 'ㅗ' in standard Korean (사돈-사둔, 정도-정두) Young Seoul dialect speakers tend to end interrogative sentences (questions) with -nya? (-냐?). They also use unique intonations slightly different from those used by broadcast news ...
ㅈ, ㅊ, ㅉ are pronounced [tɕ~dʑ, tɕʰ, t͈ɕ] in Seoul, but typically pronounced [ts~dz, tsʰ, t͈s] in Pyongyang. [20] Similarly, /s, s͈/ are palatalized as [ɕ, ɕ͈] before /i, j/ in Seoul. In Pyongyang they remain unchanged. [citation needed] This pronunciation may be also found in Seoul Korean among some speakers, especially before ...
On a 1751 map of China and Korea prepared in France, Seoul was marked as "King-Ki-Tao, Capitale de la Corée", using an approximation of the Chinese pronunciation of Gyeonggi Province (京畿道). The use of "King-Ki-Tao" to refer to Seoul was repeated again on the 1851 Tallis/Rapkin map of both Japan and Korea. [16]
Basically, the standard languages of North and South Korea, including pronunciation and vocabulary, are both linguistically based on the Seoul dialect, but in North Korea, words have been modified to reflect the theories of scholars like Kim Tu-bong, who sought a refined language, as well as political needs.
The South Korean standard pronunciation is based on the dialect as spoken in Seoul, and the North Korean standard pronunciation is based on the dialect as spoken in Pyongyang. [9] However, South Korean authors have argued that the standard language of North Korea is actually not based on the Pyongyang dialect, but rather on the 1933 norms ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Korean on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Korean in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
So can those ending in -ch / -tch (e.g. the French, the Dutch) provided they are pronounced with a 'ch' /tʃ/ sound (e.g. the adjective Czech does not qualify as its -ch is pronounced /k/). Where an adjective is a link, the link is to the language or dialect of the same name.
Unlike most place names in Korea, as it is not a Sino-Korean word, 'Seoul' has no inherently corresponding Hanja (Chinese characters used in the Korean language). Instead of phonetically transcribing 'Seoul' to Chinese, in the Chinese-speaking world, Seoul was called Hànchéng (汉城; 漢城), which is the Chinese pronunciation of Hanseong.