Search results
Results from the WOW.Com Content Network
𤾓 Trăm 𢆥 năm 𥪞 trong 𡎝 cõi 𠊛 người 些, ta, 𤾓 𢆥 𥪞 𡎝 𠊛 些, Trăm năm trong cõi người ta, A hundred years in the realm of humanity, 2) 𡨸 Chữ 才 tài 𡨸 chữ 命 mệnh 窖 khéo 𱺵 là 恄 ghét 𠑬。 nhau. 𡨸 才 𡨸 命 窖 𱺵 恄 𠑬。 Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau. Talent and destiny resent each other. 3) 𣦰 ...
The front page of Phan Trần truyện trùng duyệt. Phan Trần (Vietnamese: Phan Trần truyện, chữ Hán: 潘陳傳) is an anonymous Vietnamese language epic poem in lục bát verse originally written in chữ Nôm. [1] It was first transcribed into the Latin-based modern Vietnamese alphabet in 1889. [2]
Âu Cơ was a beautiful young tiên (immortal) who lived high in the snow-capped mountains. She traveled to help those who suffered from illnesses since she was very skillful in medicine and had a sympathetic heart. One day, a monster suddenly appeared before her while she was on her travels.
The Kinh Dương Vương story has [signs of] being copied from the novella Story of Liu Yi (SV: Liễu Nghị truyện) by Li Chaowei (SV: Lý Triều Uy) composed in the Tang dynasty. The story can be summarized as follows: Liu Yi was a failed contestant; while on his way he met a beautiful young goatherdess with a worn-out appearance.
Some of his best-known transliterations and translation works include Truyện Kiều (The Tale of Kieu), Lục Vân Tiên (written in Chinese characters as 蓼雲仙, by Nguyễn Đình Chiểu), Phan Trần, and Gia huấn ca (Book of Familial Educating), Lục súc tranh công (The Six Animals Vying for Services).
The Tale of Từ Thức Marrying a Goddess (chữ Hán: 徐式仙婚錄, Từ Thức tiên hôn lục) or Từ Thức Meeting Gods (Vietnamese: Từ Thức gặp tiên) is a Vietnamese legend told in Truyền kỳ mạn lục by Nguyễn Dữ in the 16th century and based on the Folktale of Từ Thức Cave (Vietnamese: sự tích động Từ Thức).
The king was enraged by his daughter's marriage to a poor commoner. He disowned Princess Tiên Dung and her husband. They were forced to wander and work to feed themselves. Chử Đồng Tử took up trading as his occupation. Whilst on a caravan or business trip, he docked at an island on the sea where he met a sage named Phật Quang (佛光).
The Tale of the Tea Boy Reincarnated is the fourth story of Nguyễn Dữ's Truyền kỳ mạn lục collection, [1] published in the first volume. [2]Dương Đức Công from Thường Tín, Sơn Nam is a magistrate under Lý Huệ Tông's rule.