Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pages in category "Mexican slang" The following 12 pages are in this category, out of 12 total. This list may not reflect recent changes. B. Bolillo; C. Chairo (slang)
Chilango (pronounced [tʃiˈlaŋɡo] ⓘ) is a Mexican slang demonym for natives of Mexico City. The Royal Spanish Academy and the Mexican Academy of Language give the definition of the word as referring to something "belonging to Mexico City ", [ 1 ] [ 2 ] in particular referring to people native to Mexico City.
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])
Getty Images Santa Fe, N.M. boasts a rich history filled with stories, sayings, and symbols that capture the spirit of the mountains and the sky. Along with these stories came the development of a ...
Chonga is a Spanish-derived term used especially in South Florida, often to indicate a working-class, sexually liberated, very sassy, and emotionally expressive young woman. Chongas are also a distinct subculture , believed to have developed in Miami in the late 20th century.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
In addition to Americans of Mexican descent, pocho is also used colloquially in Mexico in reference to Mexicans who have emigrated and are perceived to have excessively adopted the customs of their adopted countries. [1] In both uses, lack of fluency in the Spanish language is considered characteristic of pochos. [4] [5]