Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Peshitta (Classical Syriac: ܦܫܺܝܛܬܳܐ or ܦܫܝܼܛܬܵܐ pšīṭta) is the standard version of the Bible for churches in the Syriac tradition.. The consensus within biblical scholarship, although not universal, is that the Old Testament of the Peshitta was translated into Syriac from Biblical Hebrew, probably in the 2nd century CE, and that the New Testament of the Peshitta was ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
The work (along with the Syriac version of Cave of Treasures) seems to have influenced the Arabic Apocalypse of Peter, another pseudepigraphical text popular in Syrian Christianity dated to the 9th–10th centuries. [a] The angelology of the third section may have influenced the Book of the Bee, a 13th-century Syriac work. [1]
It is the oldest Syriac version which has survived to the present day in its entirety. It contains the entire Old Testament, most (?) of the deuterocanonical books, as well as 22 books of the New Testament, lacking the shorter Catholic Epistles (2-3 John, 2 Peter, Jude, as well as John 7:53-8:11) and Revelation. It was made in the beginning of ...
[1] [8] On the publication of the fourth part of the chronicle by Chabot, it was shown by Theodor Nöldeke, [9] and Nau, [10] that Assemani had been mistaken, and that the largest part of the chronicle in question was the work of an earlier writer, most probably Joshua the Stylite, from Zuqnin, whose name is inserted in the 9th century colophon ...
In the Syriac text, "he was a man of middling size, and his hair was scanty, and his legs were a little crooked, and his knees were projecting, and he had large eyes [8] and his eyebrows met, and his nose was somewhat long, and he was full of grace and mercy; at one time he seemed like a man, and at another time he seemed like an angel."
These points, except the proof from Jewish prophecy, are taken up and worked out by Aristides with a frequent use of the actual language of the Preaching of Peter. A criterion is thus provided for the construction of the Apology based on the abbreviated Greek and thus the passages of the Syriac which might otherwise be suspected interpolations. [5]
The Chronicle of 1234 (Latin: Chronicon ad annum Christi 1234 pertinens) is an anonymous West Syriac universal history from Creation until 1234. [1] [2] The unknown author was probably from Edessa. The Chronicle only survives in fragments, from which it is known to be divided into two parts: the first on ecclesiastical history, the second on ...