Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of English words derived from Australian Aboriginal languages. Some are restricted to Australian English as a whole or to certain regions of the country. Others, such as kangaroo and boomerang , have become widely used in other varieties of English , and some have been borrowed into other languages beyond English.
Specific terms can be used to refer to local or regional varieties of AbE, for example Koori or Murri English, Broome lingo and Noongar English. [2] Nunga English is the southern South Australian dialect of Aboriginal English. It includes words from the Narungga, Ngarrindjeri, and West Coast languages
From paca, the name of the animal, meaning "awake, alert" [193] [194] Pacara earpod tree (Enterolobium contortisiliquum) mimosa: Quechua: From pacara [citation needed] Pacay (Inga feuilleei) mimosa: Quechua: From pakay [citation needed] Pachagnathus † pterosaur: Aymara: From the pacha ("earth"), referring to the inland environment it ...
Note: As "Australian Aboriginal" is not a distinct language, but rather a collective term for a large group of languages, this category is useful as a holding place for all words with an origin in the different Aboriginal languages.
Words of Nahuatl origin have entered many European languages. Mainly they have done so via Spanish. Most words of Nahuatl origin end in a form of the Nahuatl "absolutive suffix" (-tl, -tli, or -li, or the Spanish adaptation -te), which marked unpossessed nouns. Achiote (definition) from āchiotl [aːˈt͡ʃiot͡ɬ] Atlatl (definition)
Some elements of Aboriginal languages have been incorporated into Australian English, mainly as names for flora and fauna (for example koala, dingo, kangaroo). Some examples are cooee and yakka . The former is a high-pitched call ( / ˈ k uː iː / ) which travels long distances and is used to attract attention, which has been derived from ...
Hundreds of new words have been added, including words for items which did not exist in the 19th century, such as "solar panel". [ 14 ] In 2021 the first students of the first training course to be specially tailored to the teaching of Aboriginal language , run by Tauondi Aboriginal College in Port Adelaide , graduated, and are now able to pass ...
The word final nasal after /a/ is always cited as 'ayn' due to its fluctuation with 'ng' in sources [3] Blake asserts that sources do not differentiate between alveolar /r/ and retroflex /ɽ/ and the distinction is thus presumed from comparison to other Victorian Aboriginal Languages.