enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sapere aude - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sapere_aude

    Sapere aude is the Latin phrase meaning "Dare to know"; and also is loosely translated as "Have courage to use your own reason", "Dare to know things through reason". ". Originally used in the First Book of Letters (20 BC), by the Roman poet Horace, the phrase Sapere aude became associated with the Age of Enlightenment, during the 17th and 18th centuries, after Immanuel Kant used it in the ...

  3. Virtus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Virtus

    The use of the word grew and shifted to fit evolving ideas of what manliness meant. [2] Once virtus meant primarily that a man was a brave warrior, but it came also to mean that he was a good man, someone who did the right thing. During the time of the decline of the Roman elite, the Roman upper class no longer thought of themselves as unmanly ...

  4. List of Latin phrases (V) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(V)

    word for word and letter by letter: verbi divini minister: servant of the Divine Word: A phrase denoting a priest. Cf. "Verbum Dei" infra. verbi gratia (v. gr. or v. g.) for example: Literally, "for the sake of a word". Verbum Dei: Word of God: See religious text. Verbum Domini lucerna pedibus nostris: The word of the Lord [is] a light for our feet

  5. If I Only Had a Brain - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/If_I_Only_Had_a_Brain

    If I Only Had a Brain" (also "If I Only Had a Heart" and "If I Only Had the Nerve") is a song by Harold Arlen (music) and Yip Harburg (lyrics). The song is sung in the 1939 film The Wizard of Oz by the character Scarecrow , played by Ray Bolger , when he meets Dorothy , played by Judy Garland .

  6. Believe Me, If All Those Endearing Young Charms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Believe_Me,_If_All_Those...

    And, around the dear ruin each wish of my heart Would entwine itself verdantly still! II. It is not while beauty and youth are thine own, And thy cheeks unprofan'd by a tear, That the fervour and faith of a soul can be known, To which time will but make thee more dear! Oh! the heart, that has truly lov'd, never forgets,

  7. 30. "I’ve lived the literal meaning of the 'land of the free' and 'home of the brave.' It’s not corny for me. I feel it in my heart. I feel it in my chest."

  8. Fortune favours the bold - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fortune_favours_the_bold

    Fortune favours the bold is the translation of a Latin proverb, which exists in several forms with slightly different wording but effectively identical meaning, such as: audentes Fortuna iuvat [1] audentes Fortuna adiuvat; Fortuna audaces iuvat; audentis Fortuna iuvat; This last form is used by Turnus, an antagonist in the Aeneid by Virgil. [2]

  9. Douglas MacArthur - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Douglas_MacArthur

    This article may be too long to read and navigate comfortably. When this tag was added, its readable prose size was 19300 words. Consider splitting content into sub-articles, condensing it, or adding subheadings. Please discuss this issue on the article's talk page. (July 2023) Douglas MacArthur MacArthur in 1945 Governor of the Ryukyu Islands In office 15 December 1950 – 11 April 1951 ...