Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The title, Le Dîner de Cons can be translated into English as "The Dinner of Fools" (which is one translation used for the title of the film version, the other being "The Dinner Game"). " Con " can be translated as "prat", not as is popularly believed to be the English equivalent for "Connasse": "Cunt".
The Dinner Game (French: Le Dîner de Cons, pronounced [lə dine d(ə) kɔ̃]; literally Dinner of Fools) [4] is a 1998 French comedy film written and directed by Francis Veber, adapted from his play Le Dîner de Cons. It became that year's top-grossing French film at the French box office (second overall behind Titanic). [5]
Dîner en Blanc ("Dinner in White" in French) is a worldwide event spanning six continents in which people dressed in white have a meal in a temporary dining setup in a public space. [ 1 ] [ 2 ] Diners are required to provide their own food, tables, chairs and tablecloths. [ 3 ]
In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline ...
Dinner for Schmucks is a 2010 American comedy film directed by Jay Roach and based on Francis Veber's 1998 French film Le Dîner de Cons.. Starring Steve Carell and Paul Rudd, with Jemaine Clement, Jeff Dunham, Bruce Greenwood, and Ron Livingston in supporting roles, the film tells the story of a rising executive who finds out that his work superiors host a dinner celebrating the idiocy of ...
The Dîner des trois empereurs or Three Emperors Dinner was a banquet held at Café Anglais in Paris, France on 7 June 1867. [1] It consisted of 16 courses with eight wines served over eight hours. Overview
Dîner (pronounced [d͡zine]) Lunch Dinner Déjeuner: Qc. usage same as in Belgium, Switzerland, and Occitania (Occitan dinnar [dinˈna]). Dîner as "dinner/evening meal" is standard in formal settings and upscale milieux, such as business, military, diplomatic circles, society dinner party, or an upscale restaurant.
In France, Cluedo is known as Mais qui a tué le Docteur Lenoir?, though the TV show was called Cluedo. [4] With just two episodes in each season, the titles were Dindes au Marron (Chestnut Turkeys), Le Dîner est Servi (Dinner is Served), La Chute d'une Petite Reine (The Little Queen's Fall), and La Tactique du Critique (Tactics of the Critic ...