enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Fear of mice and rats - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fear_of_mice_and_rats

    A house mouse (Mus musculus). Fear of mice and rats is one of the most common specific phobias.It is sometimes referred to as musophobia (from Greek μῦς "mouse") or murophobia (a coinage from the taxonomic adjective "murine" for the family Muridae that encompasses mice and rats, and also Latin mure "mouse/rat"), or as suriphobia, from French souris, "mouse".

  3. List of phobias - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_phobias

    The term is a piece of computer humor entered into the 1981 The Devil's DP Dictionary. [48] Anatidaephobia – the fictional fear that one is being watched by a duck. The word comes from the name of the family Anatidae, and was used in Gary Larson's The Far Side. [49] Anoraknophobia – a portmanteau of "anorak" and "arachnophobia".

  4. List of Japanese dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Japanese_dictionaries

    The following is a list of notable print, electronic, and online Japanese dictionaries. This is a sortable table : clicking the arrows in the header cells will cause the table rows to sort based on the selected column, in ascending order first, and subsequently toggling between ascending and descending order.

  5. Japanese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_phonology

    Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]

  6. Nippo Jisho - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nippo_Jisho

    The Nippo Jisho (日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese-to-Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603.

  7. Cross-linguistic onomatopoeias - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cross-linguistic_onomatopoeias

    Download as PDF; Printable version; ... there are many words which show a similar pronunciation in the languages of the world. The following is a list of some ...

  8. Nihon Kokugo Daijiten - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nihon_Kokugo_Daijiten

    Entries are listed by kana, in the gojūon (五十音) order (the native alphabetical order of the Japanese syllabary). They provide the most common kanji used to write the word, the part of the speech, the various definitions, some early examples of the use of the word, and notes on the pronunciation.

  9. Daijirin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Daijirin

    The result, for a person reading modern Japanese, is that Daijirin is the most likely to list the intended meaning where it can be found easily. [4] The other two Daijirin advantages are semantically "more detailed" definitions and the "unusual, though not unprecedented" kanji and reverse-dictionary index. Baroni and Bialock describe Daijirin,