Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Literal meaning: Blue-green Dragon: Transcriptions; ... Cheongryong in Korean and Thanh Long in Vietnamese. Seven Mansions of the Azure Dragon ... Translation ...
Furthermore, κυανός not only meant "turquoise" and "teal-green", but could mean either a "dark blue" or "dark green" or just "blue" (adopted into English as "cyan" for light sky-blue). Those terms changed in Byzantine Greek as seen from the insignia colors of two of Constantinople 's rival popular factions: Πράσινοι ( Prasinoi ...
Hanoi (Vietnamese: Hà Nội), the capital of Vietnam, was known in ancient times as Thăng Long (Chữ Hán: 昇龍 (from Thăng 昇, meaning "to grow, to develop, to rise, to fly, or to ascend" and Long 龍, meaning "dragon")); the capital is still referred to by this
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The following table is an overview of the basic Vietnamese numeric figures, provided in both native and Sino-Vietnamese counting systems. The form that is highlighted in green is the most widely used in all purposes whilst the ones highlighted in blue are seen as archaic but may still be in use.
A yellow star with Vietnamese slogans and inscriptions. 1961–1976: Flag of the Liberation Army of South Vietnam. [24] A yellow star centered on a red and blue field, and yellow inscription "Quyết thắng" (determined to win) in the upper canton (2:3). Influences: 1965–1975: Republic of Vietnam War flag.
An instance of a compound word "mạnh mẽ" is derived from morphemes mạnh meaning "strong", mẽ meaning "dramatic", fused to create the word mạnh mẽ to mean "powerful". There is a general tendency for words to have one or two syllables. Words with two syllables are often of Sino-Vietnamese origin. A few words are three or four syllables.