Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Almah (עַלְמָה ‘almā, plural: עֲלָמוֹת ‘ălāmōṯ), from a root implying the vigour of puberty, is a Hebrew word meaning a young woman sexually ripe for marriage. [1] The correct meaning and interpretation of the word ‘almah has been a source of controversy between Christians and Jews since the second century. [2]
Shiksa (Yiddish: שיקסע, romanized: shikse) is an often disparaging [1] term for a gentile [a] woman or girl. The word, which is of Yiddish origin, has moved into English usage and some Hebrew usage (as well as Polish and German), mostly in North American Jewish culture.
Agunot (Hebrew: "chained women") are women whose husbands refuse to give them a divorce contract (a "get"). The word can also refer to a woman whose husband has disappeared. In Orthodox Judaism, only a man is able to serve a "get". [112]
Pages in category "Hebrew feminine given names" The following 91 pages are in this category, out of 91 total. This list may not reflect recent changes. A.
The woman is called ishah, woman, with an explanation that this is because she was taken from ish, meaning "man"; the two words are not in fact connected. Later, after the story of the Garden is complete, she will be given a name, Ḥawwāh (Eve). This means "living" in Hebrew, from a root that can also mean "snake". [13]
Judith is a feminine given name derived from the Hebrew name Yəhūdīt (יְהוּדִית), meaning "praised" and also more literally "Woman of Judea". It is the feminine form of Judah. Judith appeared in the Hebrew Bible as one of Esau's wives, while the deuterocanonical Book of Judith tells of a different Judith. [2]
An agunah or aguna (Hebrew: עגונה \ עֲגוּנָה, aguná, plural: עגונות \ עֲגוּנוֹת , agunót; plural form: agunot; literally "anchored" or "chained") is a Jewish woman who is stuck in her religious marriage as determined by halakha (Jewish law).
The Hebrew word עַלְמָה ‘almāh refers to a "young woman of childbearing age", but it was translated in the Koine Greek Septuagint as παρθένος parthenos, meaning virgin, and was subsequently picked up by the gospels of Matthew and Luke and used as a messianic prophecy of the Virgin birth of Jesus. [1]