Search results
Results from the WOW.Com Content Network
French spacing was quite common in books before the 19th century. Later it became the norm for typewritten copy." [8] "French spacing: The additional inter-word spacing between sentences can be switched off in TeX and LaTeX with the command \frenchspacing" [9] "Additional space at the ends of sentences is called French spacing, ...
Historical style guides before the 20th century typically indicated that wider spaces were to be used between sentences. [3] Standard word spaces were about one-third of an em space, but sentences were to be divided by a full em-space. With the arrival of the typewriter in the late 19th century, style guides for writers began diverging from ...
In print, a thin space was traditionally placed before a colon and a thick space after it. In modern English-language printing, no space is placed before a colon and a single space is placed after it. [28] [29] In French-language typing and printing, the traditional rules are preserved. One or two spaces may be and have been used after a colon.
Sentence spacing concerns how spaces are inserted between sentences in typeset text and is a matter of typographical convention. [1] Since the introduction of movable-type printing in Europe, various sentence spacing conventions have been used in languages with a Latin alphabet. [2]
The International System of Units (SI) prescribes inserting a space between a number and a unit of measurement (the space being regarded as an implied multiplication sign) but never between a prefix and a base unit; a space (or a multiplication dot) should also be used between units in compound units. [23] 5.0 cm, not 5.0cm or 5.0 c m or 5.0 cms
Typographical symbols and punctuation marks are marks and symbols used in typography with a variety of purposes such as to help with legibility and accessibility, or to identify special cases.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The use of English quotation marks is increasing in French and usually follows English rules, for instance in situations when the keyboard or the software context doesn't allow the use of guillemets. The French news site L'Humanité uses straight quotation marks along with angle ones. English quotes are also used sometimes for nested quotations: