Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Historical style guides before the 20th century typically indicated that wider spaces were to be used between sentences. [3] Standard word spaces were about one-third of an em space, but sentences were to be divided by a full em-space. With the arrival of the typewriter in the late 19th century, style guides for writers began diverging from ...
Here are some definitions of French spacing: "Additional space at the ends of sentences is called 'French Spacing.' It is a very old practice, having been commonplace in books up through the 19th century" [7] "Adding two spaces after a period is called French spacing. French spacing was quite common in books before the 19th century.
Sentence spacing concerns how spaces are inserted between sentences in typeset text and is a matter of typographical convention. [1] Since the introduction of movable-type printing in Europe, various sentence spacing conventions have been used in languages with a Latin alphabet. [2]
In print, a thin space was traditionally placed before a colon and a thick space after it. In modern English-language printing, no space is placed before a colon and a single space is placed after it. [28] [29] In French-language typing and printing, the traditional rules are preserved. One or two spaces may be and have been used after a colon.
One widened space, typically one-and-a-third to slightly less than twice as wide as a word space. This spacing was sometimes used in typesetting before the 19th century. It has also been used in other non-typewriter typesetting systems such as the Linotype machine [18] and the TeX system. [19]
Punctuation marks are marks indicating how a piece of written text should be read (silently or aloud) and, consequently, understood. [1] The oldest known examples of punctuation marks were found in the Mesha Stele from the 9th century BC, consisting of points between the words and horizontal strokes between sections.
The expression is found in John Latey's 1878 English translation: "Ah! Monsieur Jackal, you were right when you said, 'Seek the woman.'" The phrase was adopted into everyday English use and crossed the Atlantic by 1909. [14] chez at the house of: often used in the names of restaurants and the like; Chez Marie = "Marie's". chic stylish. Chignon ...
French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language.It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100 –1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years.