Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Yonezu first released music on the Internet using Vocaloid software, and uploaded videos to the video steaming website Nico Nico Douga from 2009 to 2011. Many of his songs were very popular on the site, including "Matryoshka" with 5,000,000 views and "Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro" with 3,000,000 views amassed by the release of Diorama. [2]
The Mills Brothers' version of the song was featured on an episode of the TV show The Others entitled "Till Then" (April 29, 2000, Season 1 – Episode 10).; The Mills Brothers' recording of the song can be heard in Millennium episode "Matryoshka", which starred Lance Henriksen and first aired on 19 February 1999.
The song became popular in the English-speaking world, where it became strongly associated with Christmas. [6] Although "Carol of the Bells" uses the melody from "Shchedryk", the lyrics of these two songs have nothing in common. The ostinato of the Ukrainian song suggested to Wilhousky the sound of ringing bells, so he wrote lyrics on that theme.
Laughing Matryoshka (Japanese: 笑うマトリョーシカ) is a Japanese drama based on the novel written by Kazumasa Hayami, which was published by Bungeishunjū on November 5, 2021, [1] aired on TBS's "Friday Drama" slot starting June 28, 2024.
The composers gave her preliminary version of songs and the style they wished the language to be in, such as Scottish Gaelic or French, and she invented the words. Evans wrote songs in versions of Scottish Gaelic, Portuguese, Spanish, Italian, French, English and Japanese, and wrote "Song of the Ancients" in an entirely fictional language. She ...
At the same time the album was released, the group started a new tour, also named "Matryoshka". The group visited all the larger cities of Russia and Ukraine and also included other countries such as Latvia, Lithuania, Estonia, Kazakhstan, Poland, Czech, Germany, and Israel.
(February 2024) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Jewish partisans' anthem in the Jewish partisans' memorial in Giv'ataym, Israel Jewish partisans' anthem in the Jewish partisans' memorial in Bat-Yam "Zog nit keyn mol" (Never Say; Yiddish: זאָג ניט קיין מאָל, [zɔg nit kɛjn mɔl]) sometimes "Zog nit keynmol" or "Partizaner lid" [Partisan Song]) is a Yiddish song considered one of the chief anthems of Holocaust survivors and is ...