Ads
related to: servant in hebrew language translation services
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The following is an edited translation [10] of the ostracon, which is composed of fourteen lines in Hebrew: "Let my lord, the governor, hear the word of his servant! Your servant is a reaper. Your servant was in Hazar Asam, and your servant reaped, and he finished, and he was storing up (the grain) during these days before the Sabbath.
Obadiah (Hebrew: עֹבַדְיָה – ʿŌḇaḏyā or עֹבַדְיָהוּ – ʿŌḇaḏyāhū; "servant of Yah") is a biblical theophorical name, meaning "servant or slave of Yahweh" or "worshiper of Yahweh." [1] The Greek form of the name used in the Septuagint is Obdios.
The Pharaoh's Handmaidens by John Collier. In the King James translation of the Hebrew Bible, the term handmaid is applied to a female servant who serves her mistress, as in the case of Hagar being described as Sarah's handmaid, [2] Zilpah being Leah's handmaid [3] and Bilhah as Rachel's handmaid.
Gabbai in Biała Podlaska (Poland, 1926). A gabbai (Hebrew: גבאי), sometimes spelled gabay, also known as shamash (שמש , sometimes spelled shamas) or warden (UK, similar to churchwarden), is a beadle or sexton, a person who assists in the running of synagogue services in some way.
The Ma'aseh Merkabah (Hebrew: מעשה מרכבה, lit. 'Work of the Chariot') is a Hebrew-language Jewish mystical text dating from the Gaonic period that comprises a collection of hymns recited by the "descenders" and heard during their ascent.
God calls the servant to lead the nations, but the servant is horribly repressed. In the end, he is rewarded. Those four poems are: Isaiah 42:1–9; Isaiah 49:1–12; Isaiah 50:4–9; Isaiah 52-53; The second of the "servant songs" begins at Isaiah 49:1, continuing through 49:12. This poem, written from the Servant's point of view, is an ...
Ads
related to: servant in hebrew language translation services