Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Philippine literature in English has its roots in the efforts of the United States, then engaged in a war with Filipino nationalist forces at the end of the 19th century. By 1901, public education was institutionalized in the Philippines , with English serving as the medium of instruction.
Today Philippine English, as formally called based on the World Englishes framework of linguist Braj Kachru, is a recognized variety of English with its distinct lexical, phonological, and grammatical features (with considerable variations across socioeconomic groups and level of education being predictors of English proficiency in the ...
[1] [2] Philippine literature encompasses literary media written in various local languages as well as in Spanish and English. According to journalist Nena Jimenez, the most common and consistent element of Philippine literature is its short and quick yet highly interpersonal sentences, with themes of family, dogmatic love, and persistence. [3]
Here are some examples of words that are unique to Philippine English: Abaca [1] — The Manila hemp. Academician [2] – A teacher in a college or higher education institution. Shared with American English. From French. Ading — Younger sibling. [3] From Ilocano. Adobo [4] — A Philippine dish. From Spanish.
Philippine Studies: Historical and Ethnographic Viewpoints is a quarterly peer-reviewed academic journal covering research on the history and ethnography of the Philippines and its peoples. It is published by the Ateneo de Manila University and was established by Leo A. Cullum in 1953 as Philippine Studies, obtaining its subtitle in 2012. [1]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Eventually, the Philippine legal system emerged in such a way that while the practice of codification remained popular, the courts were not barred from invoking principles developed under the common law, [1] or from employing methods of statutory construction in order to arrive at an interpretation of the codal provisions that would be binding ...
Other Philippine historians, however, have other opinions. Their research led to an interesting theory that some of the data in the Maragtas is verifiable in other sources. [11] In the year 2000, the Filipino anthropologist F. Landa Jocano, on his part wrote a quite different account about the findings of H. Otley Beyer.