Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For example, the expression "Oya ni ninu ko wa oni no ko" (親に似ぬ子は鬼の子) (Translation: "A child that does not resemble its parents is the child of an oni.") may be used by a parent to chastise a misbehaving child.
The ushi-oni (牛鬼, ox oni; ox demon), or gyūki, is a yōkai from the folklore of western Japan. [1] The folklore describes more than one kind of ushi-oni, but the depiction of a bovine-headed monster occurs in most. Ushi-oni generally appear on beaches and attack people who walk there.
The demon is a female oni (a kijo) named Momiji (Maple Leaves). The play "Momijigari" was created in the latter half of the Muromachi period, and it is widely believed that there was a legend that was originally used as a material (many legends of demons remain on Mt. Togakushi). It is a well-established theory that it was created by Nobumitsu. [1]
In Buddhism, there is the Mara that is concerned with death, the Mrtyu-mara. [3] It is a demon that makes humans want to die, and it is said that upon being possessed by it, in a shock, one should suddenly want to die by suicide, so it is sometimes explained to be a "shinigami". [4]
Old man with lump sees the oni marching. ―Cover of the 1886 translation. " Kobutori Jiisan " ( こぶとりじいさん , Kobutori jīsan ) translated directly as "Lump-Taken Old Man" is a Japanese Folktale about an old man who had his lump (or parotid gland tumor) taken or removed by demons after joining a party of demons ( oni ) celebrating ...
Kuzunoha figures in kabuki and bunraku plays based on her legend, including the five-part Ashiya Dōman Ōuchi Kagami (A Courtly Mirror of Ashiya Dōman).The fourth part, Kuzunoha or The White Fox of Shinoda, which is frequently performed independently of the other scenes, focuses on her story, adding minor variations such as the idea that Kuzunoha imitates a princess and is forced to depart ...
As an example of a representative story, in the beginning of the Heian Era, in the uta monogatari "The Tales of Ise," there is the sixth part, "The Steps of Akutagawa (芥川の段)." A certain man visited a woman for several years, but due to their difference in social status, they were not able to get together.
"Mononoke Kikyo no Koto" (物怪帰去の事) from the "Totei Bukkairoku" (稲亭物怪録) The first appearance of the term in Japanese literature is seen to be in the Nihon Kōki, and according to a quotation of this book from the Nihon Kiryaku of the same time period, in the article of Uruu 12th month of the year Tenchō 7 (830), there is the statement: "Five monks were invited to recite ...