Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Euphemism: Take/took the easy way out [19] To commit suicide Euphemism: Based on the original meaning of the phrase of taking the path of least resistance. Take the last train to glory [2] To die Euphemism: An idiom Christian in origin. Tango Uniform [citation needed] Dead, irreversibly broken Military slang
A euphemism (/ ˈjuːfəmɪzəm / YOO-fə-miz-əm) is an innocuous word or expression used in place of one that is deemed offensive or suggests something unpleasant. [1] Some euphemisms are intended to amuse, while others use bland, inoffensive terms for concepts that the user wishes to downplay.
This is a list of euphemisms for death and dying in the English language. A euphemism is a common word or phrase intended to soften the harshness of a literal meaning. For example, most English speakers would understand the phrase "kick the bucket" to mean "to die," as well as to actually kick a bucket. Furthermore, they would understand when ...
Euphemism – an innocuous, inoffensive or circumlocutory term or phrase for something unpleasant or obscene—e.g., in advertising for female hygiene products any liquid shown is never red, it's usually blue. Exemplum – the citation of an example, either truthful or fictitious. Exordium – the introductory portion of an oration.
A euphemism for dying or death. put a spoke in one's wheel. To disrupt, foil, or cause problems to one's plan, activity, or project. [ 68 ] put on airs. An English language idiom and a colloquial phrase meant to describe a person who acts superior, or one who behaves as if they are more important than others.
Euphemisms should generally be avoided in favor of more neutral and precise terms. Died and had sex are neutral and accurate; passed away and made love are euphemisms. Some words and phrases that are proper in many contexts also have euphemistic senses that should be avoided: civilian casualties should not be masked as collateral damage.
But the night before, I called the court house and learned I had been excused. This left me with several days of found time. The first thought I had was that I should "spend more time with my ...
The second one is also used to denote something unexpected/untimely as much as improbable. Hungarian – The two most often used expressions are majd ha piros hó esik ("when red snow falls"), and majd ha cigánygyerekek potyognak az égből ("When gypsy children are streaming from the sky").