Search results
Results from the WOW.Com Content Network
fèirén (Chinese: 廢人) = useless person; fèihuà (Chinese: 廢話) = nonsense, bullshit, useless talk or chit-chat; liúmáng (Chinese: 流氓) = scoundrel, gangster or pervert (the word originally meant vagrant); often used by women to insult men who act aggressively. nāozhǒng (Chinese: 孬種) = coward, useless, or weak person.
Chinese honorifics (Chinese: 敬語; pinyin: Jìngyǔ) and honorific language are words, word constructs, and expressions in the Chinese language that convey self-deprecation, social respect, politeness, or deference. [1] Once ubiquitously employed in ancient China, a large percent has fallen out of use in the contemporary Chinese lexicon.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Just Say No. Useless purchases come in many forms. There's stuff that's used only a few times before being consigned to the basement or attic; stuff that's pricey to buy but could be rented ...
However, modern Chinese words average about two syllables, so the high rate of syllable homophony does not cause a problem for communication. [2]) Many Chinese take great delight in using the large amount of homophones in the language to form puns , and they have become an important component of Chinese culture . [ 3 ]
800-290-4726 more ways to reach us. Sign in. Mail. 24/7 Help. For premium support please call: ... 10 Useless Resume Words and 10 Eye-Catching Ones. CareerBuilder. Updated July 14, 2016 at 6:18 PM.
These euphemisms are also used as verbs. For example, instead of saying something has been censored, one might say "it has been harmonized" (Chinese: 被和谐了) or "it has been river-crabbed" (Chinese: 被河蟹了). The widespread use of "river crab" by Chinese netizens represents a sarcastic defiance against official discourse and censorship.
Chinese does not have specific titles for heads of universities (e.g. Chancellor, Rector, or President), so this term is applied in higher education as well. Generally, the word zhǎng (長) is added to an institutional name to refer to the leader of that institution. Jiàoshòu 教授 (instruct confer; confer instruction), when addressing a ...