Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For number 0, Modern Standard Hindi is more inclined towards śūnya (a Sanskrit tatsama) and Standard Urdu is more inclined towards sifr (borrowed from Arabic), while the native tadbhava-form is sunnā in Hindustani. Sometimes the ardha-tatsama form śūn is also used (semi-learned borrowing).
The Indian system groups digits of a large decimal representation differently than the US and other English-speaking regions. The Indian system does group the first three digits to the left of the decimal point. But thereafter, groups by two digits to align with the naming of quantities at multiples of 100. [2]
In North America, "Say I'm Your Number One" reached number 20 on the Billboard ' s Hot Black Singles chart and number 22 on the Dance Club Play chart. [ 22 ] [ 23 ] It was a hit in Oceanian countries, peaking at number two in New Zealand where it ranked for ten weeks in the top 50, [ 24 ] and at number eight in Australia.
The Mac OS X operating system includes two different keyboard layouts for Devanāgarī: one resembles the INSCRIPT/KDE Linux, while the other is a phonetic layout called "Devanāgarī QWERTY". Any one of the Unicode fonts input systems is fine for the Indic language Wikipedia and other wikiprojects, including Hindi, Bhojpuri, Marathi, and ...
The word śūnya for zero was calqued into Arabic as صفر sifr, meaning 'nothing', which became the term "zero" in many European languages via Medieval Latin zephirum. [ 1 ] Variants
A potential user of the system had a multitude of words to choose from for denoting the same number. The mapping from "words" to "numbers" is many-to-one. This has facilitated the embedding of numbers in verses in Indian treatises on mathematics and astronomy. This helped in memorising large tables of numbers required by astronomers and ...
The original Hindi dialects continued to develop alongside Urdu and according to Professor Afroz Taj, "the distinction between Hindi and Urdu was chiefly a question of style. A poet could draw upon Urdu's lexical richness to create an aura of elegant sophistication, or could use the simple rustic vocabulary of dialect Hindi to evoke the folk ...
The varying forms for the demonstrative nominative case pronouns constitute one of the small number of grammatical differences between Hindi and Urdu. In Hindi, yah "this" / ye "these" / vah "that" / ve "those" are considered the literary pronoun set while in Urdu, ye "this, these" / vo "that, those" is the only pronoun set.