Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This book is the 6th volume of the original book and was published in 1896. Currently, none of the previous versions of this book are available anywhere in either physical or digital form. The photocopy of this book was collected from Nirmal Kanta Mohanty and then the digital restoration was done by Subhashish Panigrahi.
Odisha Sahitya Akademi (Odia: ଓଡ଼ିଶା ସାହିତ୍ୟ ଏକାଡେମୀ) is an institution established in 1957 in Odisha [1] for the active promotion of Odia language and literature. [2] It was created as an autonomous literary organisation. In 1970 it was converted into a society.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Rebati is the story of a young girl whose desire for education in the backdrop of a conservative Odia society in a backward village, which is hit by a Cholera epidemic. The story itself also opens a third dimension when it deals with a very well bonded relation between Rebati and a school teacher.
The first foreign book to be translated into Odia was the Bible's New Testament in 1809. It was followed by translation of Hebrew poems by J. Carey in 1814 and John Bunyan's classic The Pilgrim's Progress by A. Sutton in 1820. Madhusudan Rao translated William Cowper's Solitude of Alexander Selkirk as Nirbasitara Vilaapa.
Sarala Dasa (born as Siddheswara Parida) was a 15th-century poet and scholar of Odia literature. [1] Best known for three Odia books — Sarala Mahabharata, Vilanka Ramayana and Chandi Purana — he was the first scholar to write in Odia and his revered as the Adi Kabi (First Poet) of Odia literature. [2]
Yajnaseni: the story of Draupadi [1] is a 1984 Odia language novel by Pratibha Ray. The story revolves around Draupadi from the famous epic Mahabharatha. The word Yajnaseni means a woman born out of fire. The book has been translated into various languages, including English, Hindi, Malayalam, Kannada, Marathi, Assamese, Bengali, Nepal and ...
Gopala Chandra Praharaj (27 September 1874 – 16 May 1945) was a writer in the Odia language, well known as the compiler of the Purnachandra Odia Bhashakosha. [1] He also contributed significantly to Odia literature by his works in prose.