Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Rotring's Rapidograph and Isograph are visually very similar. The primary difference between these models is the ink reservoir. Whereas the Isograph has a refillable reservoir, the Rapidograph can be loaded with disposable capillary ink cartridges (which are themselves capable of being refilled).
Rodríguez (Spanish pronunciation: [roˈðɾiɣeθ], [roˈðɾiɣes]) is a Spanish-language patronymic surname of Visigothic origin (meaning literally Son of Rodrigo; Germanic: Roderickson) and a common surname in Spain and Latin America. Its Portuguese equivalent is Rodrigues. The "ez" signifies "son of".
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Hungarian on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hungarian in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Jorge is the Spanish and Portuguese form of the given name George. While spelled alike, this name is pronounced very differently in each of the two languages: Spanish [ˈxoɾxe] ; Portuguese [ˈʒɔɾʒɨ] .
Standard Hungarian prefers hiatus between adjacent vowels. However some optional dissolving features can be observed: An optional weak glide [j̆] may be pronounced within a word (or a compound element) between two adjacent vowels if one of them is i [i] , e.g. fiaiéi [ˈfiɒieːi] ~ [ˈfij̆ɒj̆ij̆eːj̆i] ('the ones of his/her sons').
The Middle English given name had also virtually disappeared by the 19th century, even though it had survived as a surname. The given name was re-popularised by Sir Walter Scott's poem The Vision of Don Roderick (1811), where Roderick refers to the Visigothic king. The modern English name is sometimes abbreviated to Roddy.
Germán (Spanish pronunciation:) is a male given name in Spanish speaking countries. It is a cognate to French Germain , and is a variant of Latin Germanus . Surname
The Romungro dialect is a version of Hungarian used by Roma people living in Hungary in various stages of assimilation. A large number of Hungarian Roma do not speak their original languages (Lovari or Boyash) any more, but Romungro has a large number of loan words from them. Original Romani words are conjugated in accordance with the rules of ...