enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into the languages of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Portions of the Bible were first translated by Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms and prayer materials they produced. The Doctrina Cristiana (1593) was the first book published in the Tagalog baybayin script. Protestants published Ang Biblia (American Standard Version) in 1905 in Tagalog, based on the Spanish version ...

  3. Members Church of God International - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Members_Church_of_God...

    The Members Church of God International as an organization is managed by its Central Administration under the Workers Ministry. It is composed of the Overall Servants (Tagalog: Mga Lingkod Pangkalahatan), council of Helpers of the Ministry (Tagalog: Mga Katulong ng Pangangasiwa abbreviated as "KNP") and Church Workers (Tagalog: Mga Manggagawa ...

  4. Baybayin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baybayin

    Baybayin ( ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔, [ a] Tagalog pronunciation: [bajˈbajɪn]; also formerly known as alibata) is a Philippine script. The script is an abugida belonging to the family of the Brahmic scripts. Geographically, it was widely used in Luzon and other parts of the Philippines prior to and during the 16th and 17th centuries before ...

  5. Fraternal correction - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fraternal_Correction

    Fraternal correction. Fraternal correction ( correctio fraterna) is a Christian social practice in which a private individual confronts a peer directly, ordinarily privately, about a perceived offence or wrongdoing. This is opposed to an official discipline meted by a superior to a subordinate. In Roman Catholic ethics, fraternal correction is ...

  6. Magandang Balita Biblia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Magandang_Balita_Biblia

    At nagkaroon nga. Sapagkat gayon na lamang ang pag-ibig ng Diyos sa sangkatauhan, kaya't ibinigay niya ang kanyang kaisa-isang Anak, upang ang sinumang sumampalataya sa kanya ay hindi mapahamak, kundi magkaroon ng buhay na walang hanggan. The Magandang Balita Biblia ( lit. 'Good News Bible') is a translation of the Bible in the Tagalog language ...

  7. Codex Sinaiticus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Codex_Sinaiticus

    The Codex Sinaiticus (Shelfmark: London, British Library, Add MS 43725), designated by siglum א ‎ [Aleph] or 01 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 2 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), also called Sinai Bible, is a fourth-century Christian manuscript of a Greek Bible, containing the majority of the Greek Old Testament, including the ...

  8. Masoretic Text - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text

    The Masoretic Text[ a] ( MT or 𝕸; Hebrew: נֻסָּח הַמָּסוֹרָה, romanized : Nūssāḥ hamMāsōrā, lit. 'Text of the Tradition') is the authoritative Hebrew and Aramaic text of the 24 books of the Hebrew Bible ( Tanakh) in Rabbinic Judaism. The Masoretic Text defines the Jewish canon and its precise letter-text, with its ...

  9. List of Philippine legal terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Philippine_legal_terms

    Owing to the unique history of the Philippines, its legal system is an equally unique blend of civil law ( Spanish law ), common law ( American law ), and, especially in Mindanao, Shariah law. Below is a list of Philippine legal terms : A case brought under administrative law in the form of a quasi-judicial proceeding by an agency of a non ...