Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Borzoi is the masculine singular form of an archaic Russian adjective that means 'fast'. Borzaya sobaka ('fast dog') is the basic term for sighthounds used by Russians, though sobaka is usually dropped. The name psovaya derived from the word psovina, which means 'wavy, silky coat', just as hortaya (as in hortaya borzaya) means
Poshlost or poshlost' (Russian: по́шлость, IPA: [ˈpoʂləsʲtʲ]) is a Russian word for a particular negative human character trait or man-made thing or idea.It has been cited as an example of a so-called untranslatable word, because there is no single exact one-word English equivalent.
"Takogo, kak Putin!" (Russian: Такого, как Путин!; lit."One like Putin"; commonly translated as "A man like Putin") is a 2002 Russian propaganda pop song written by Alexander Yelin [] (Александр Елин) and performed by the all-girl band Poyushchie vmeste.
"The Beautiful Afar" (Russian: Прекрасное далёко) is a Russian song by composer Yevgeny Krylatov with lyrics by poet Yuri Entin. It gained popularity after the release of the television series "Guest from the Future" in 1985, where it was first performed. The song title is the Russian catchphrase "the beautiful afar".
Paul Robeson recorded an English translation of the song in 1942 under the title "Song of the Plains". It was released on his Columbia Recordings album Songs of Free Men. The Swedish jazz pianist Jan Johansson recorded a version of the song in 1967 under the title "Stepp, min stepp" (steppe, my steppe) on the album Jazz på ryska (Jazz in Russian).
A Russian man was walking to his favorite fishing spot when suddenly a brown bear attacked him. But, The Inquisitr says when his phone rang playing Bieber's song "Baby" the bear became scared and ...
In 1934, a letter from veterans of the Russian Civil War in the Far East was published in the Izvestia central newspaper, naming Pyotr Parfyonov as the original author. Later that year, Parfyonov recalled the story of the creation of the song in the Krasnoarmeyets–Krasnoflotets (lit. ' Red Army man and Red Fleet man ') magazine.
"A Duckling Swims in the Tisza" (Ukrainian: Пливе́ ка́ча по Тиси́ні, romanized: Plyve kacha po Tysyni), also known as "Hey, a Duckling Swims in the Tisza" (Ukrainian: Гей, пливе кача по Тисині, romanized: Hey, plyve kacha po Tysyni) is a Lemko folk song that became well-known in the 21st century due to its frequent use as a requiem for protestors killed ...