Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Title page of The English Hexapla, published in 1841. The English Hexapla is an edition of the New Testament in Greek, along with what were considered the six most important English language translations in parallel columns underneath, preceded by a detailed history of English translations and translators by S. P. Tregelles; it was first published in 1841.
Short title: The New Testament in the original Greek : introduction and appendix [to] the text revised by Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort
The interlinear provides Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort's The New Testament in the Original Greek, published in 1881, [1] [5] with a Watchtower-supplied literal translation under each Greek word. An adjacent column provides the text of the Watch Tower Society's New World Translation of the Holy Scriptures.
The New International Commentary on the New Testament (or NICNT) is a series of commentaries in English on the text of the New Testament in Greek. It is published by the William B. Eerdmans Publishing Company. The current series editor is Joel B. Green. The NICNT covers all 27 books of the New Testament with the exceptions of 2 Peter and Jude.
The New Testament in the Original Greek is a Greek-language version of the New Testament published in 1881. It is also known as the Westcott and Hort text, after its editors Brooke Foss Westcott (1825–1901) and Fenton John Anthony Hort (1828–1892). Textual scholars use the abbreviations "WH" [1] or "WHNU". [2]
In attempting to determine the original text of the New Testament books, some modern textual critics have identified sections as additions of material, centuries after the gospel was written. These are called interpolations. In modern translations of the Bible, the results of textual criticism have led to certain verses, words and phrases being ...
The dramatic elevation gain — which came after the pilot failed to make a turn following takeoff — likely prevented the plane from slamming into the Koʻolau mountain range on the island of ...
Most modern New Testament translations now use an Eclectic Greek text (UBS5 and NA 28) that is closest to the Alexandrian text-type. The United Bible Societies's Greek New Testament (UBS5) and Nestle-Aland (NA 28) are accepted by most of the academic community as the best attempt at reconstructing the original texts of the Greek NT. [22]