Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word is made up of the Korean word "guk" (국), which means country, and "pon" (뽕) which is believed to have originated from the word "philopon" (覚醒剤), which is a Japanese slang for the drug methamphetamine. As a result, the word literally means "intoxicated with nationalism". [citation needed]
Bamboo English was a Japanese pidgin-English jargon developed after World War II that was spoken between American military personnel and Japanese on US military bases in occupied Japan. It has been thought to be a pidgin , [ 1 ] though analysis of the language's features indicates it to be a pre-pidgin or a jargon rather than a stable pidgin.
The Oxford English Dictionary states that the origin of the word is unknown. [8] An earlier usage of gook, recorded in a slang dictionary published in 1893, defined gook as "a low prostitute". [9] The earliest use of the word in the English language comes from the name of a traditional Cornish Bonnet. [10]
Emoji, karaoke, futon, ramen: Words we wouldn't have if it weren't for the Japanese language, which is on full display at Tokyo's summer Olympics.
a Korean martial art [8] [9] Kisaeng: gisaeng 기생 (妓生) (archaic) a female entertainer who pours drinks to guests and entertain them with songs and dances [10] Manhwa: manhwa 만화 (漫畫) a style of Korean comic books, cartoons and animated cartoons (cognate with Japanese manga) Mukbang: meokbang 먹방
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
The earliest recorded occurrence of the English slur seems to be in the Time magazine of 5 January 1942 where "three Nip pilots" was mentioned. [2] [3] The American, British, and Australian entry of the Pacific Ocean theatre of World War II heightened the use of racial slurs against the Japanese, such as Jap and Nip. [2]
The Japanese language also makes extensive use of loanwords, especially from English in recent decades, and these words are transliterated into a Japanese form of pronunciation using the katakana syllabary. Japanese speakers may thus only be familiar with the Japanese pronunciation or Japanese meaning, rather than its original pronunciation or ...