Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Biag ni Lam-ang (lit. ' The Life of Lam-ang ') is an epic story of the Ilocano people from the Ilocos region of the Philippines.It is notable for being the first Philippine folk epic to be recorded in written form, and was one of only two folk epics documented during the Philippines' Spanish Colonial period, along with the Bicolano epic of Handiong.
Depiction of Lam-Ang, the protagonist of Biag ni Lam-Ang, an Ilocano epic.. Philippine epic poetry is the body of epic poetry in Philippine literature.Filipino epic poetry is considered to be the highest point of development for Philippine folk literature, encompassing narratives that recount the adventures of tribal heroes.
This ode forms the prologue to the three books of lyrics published by Horace in 23 BC and is a dedication to the poet's friend and patron, Maecenas. [2] The metre of the poem, like the final poem of book 3, is a stichic version of the Asclepiad , known as the "1st Asclepiad".
Sampaguitas y otras poesías varias [1] (Jasmines and Other Various Poems), also known as Sampaguitas y poesías varias, [2] (Jasmines and Varied Poems) is the first book of poetry published by a Filipino in Europe. The poems were written in the Spanish language by Pedro Paterno, a Filipino poet, novelist, politician, [1] and former seminarian. [2]
"Sa Aking Mga Kabatà" (English: To My Fellow Youth) is a poem about the love of one's native language written in Tagalog. It is widely attributed to the Filipino national hero José Rizal, who supposedly wrote it in 1868 at the age of eight. [1]
Michael M. Coroza is a Full Professor and former Chair (2020 - 2023) of the Department of Filipino, School of Humanities, Ateneo de Manila University. He teaches Filipino Literature, Creative Writing (Poetry), and Literary Translation at the graduate and undergraduate levels.
Epifanio San Juan Jr., also known as E. San Juan Jr. (born December 29, 1938, in Santa Cruz, Manila, Philippines), [1] is a known Filipino American literary academic, Tagalog writer, Filipino poet, civic intellectual, activist, writer, essayist, video/film maker, editor, and poet whose works related to the Filipino Diaspora in English and Filipino writings have been translated into German ...
The poem has been translated to Tagalog by several authors. Early in the 20th century, the American translator Charles Derbyshire (whose English translation of Rizal's "Mi Ultimo Adios" is the most popular and most often recited version) translated the poem, but the translation contained flaws, as can be seen for example in the fifth line ...