Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The term "fujoshi" is a homophonous pun on fujoshi (婦女子), a term for respectable women, created by replacing the character fu (婦) meaning married woman, with the character fu (腐) meaning fermented or rotten, indicating that a woman who enjoys fictional gay content is ruined for marriage.
Typically written as the acronym BL (ビーエル, bīeru), or alternately as "boy's love" or "boys love", the term is a wasei-eigo construction derived from the literal English translation of shōnen-ai. [21]
Lesbia and Her Sparrow (), by Sir Edward John PoynterLesbia was the literary pseudonym used by the Roman poet Gaius Valerius Catullus (c. 82–52 BC) to refer to his lover. . Lesbia is traditionally identified with Clodia, the wife of Quintus Caecilius Metellus Celer and sister of Publius Clodius Pulcher; her conduct and motives are maligned in Cicero's extant speech Pro Caelio, delivered in 56
The word sissy in its original meaning of "sister" entered American English around 1840–1850 and acquired its pejorative meaning around 1885–1890; the verb sissify appeared in 1900–1905. [10] In comparison, the word tomboy is approximately three centuries older, dating to 1545–1555.
“I’ve always liked that word, but I’ve never used it in, like, everyday life when people are like, ‘That’s my lover over there,’ or calling each other a lover.
The Thespians celebrated the Erotidia (Ancient Greek: Ἐρωτίδεια) meaning festivals of Eros. [13] [14] [15] He had the epithet Klêidouchos (Κλειδοῦχος), meaning holding/bearing the keys, because he was holding the key to hearts. [16] In addition, he had the epithet Pandemos (Πάνδημος, "common to all the people"). [17]
literal meaning English translation Notes kha-chhng: 尻川 ass buttocks or anus lín chó͘-má: 恁祖媽 your grandmother first personal pronoun Used by female speakers as a rude modality, see Hokkien pronouns. lín niâ: 恁娘 your mother lín pē: 恁爸 your father first personal pronoun
Erômenos (ἐρώμενος) means 'one who is sexually desired' in Greek language and is the past participle of the verb eramai, to have sexual desire.In Greek Homosexuality, the first modern scholarly work on this topic, Kenneth Dover used the literal translation of the Greek word as an English word to refer to the passive partner in Greek homosexual relationship.